Prof. Dr. Alessandra Riccardi
Geb. 1955, Professore associato confermato seit 1993, Trieste, Italien
Sprachwissenschaft (Fachgebiet) - Übersetzen (Lehrgebiet)
Kontaktinformationen:
Univ. degli Studi di Trieste - Dip. di Scienze del Linguaggio, dell'Interpretazione e Traduzione - Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori - Via Fabio Filzi, 14 - 34132 Trieste
Forschungsgebiete
- #Kontrastive Linguistik, Sprachvergleich, Sprachtypologie
- #Gesprochene Sprache
- #Psycholinguistik, Sprachpsychologie
Besondere Forschungsgebiete
- #Translationswissenschaft
- Konferenzdolmetschen
- Simultandolmetschen
- Dolmetschstrategien
- Dolmetschqualität
Monographien Riccardi Alessandra (2003/2001), Dalla traduzione all'interpretazione - Studi di Interpretazione simultanea, Milano: Led, 302
Aufsätze und Beiträge
- (1996):"Language-Specific Strategies in Simultaneous Interpreting" in New Horizons - Teaching Translation and Interpreting, ed. by C. Dollerup & V. Appel, Amsterdam, Benjamins, pp. 213-222
- Riccardi A. & Snelling D. (1997): "Sintassi tedesca: vero o falso problema per l'interpretazione?" in Nuovi orientamenti negli studi sull'interpretazione, L. Gran e A. Riccardi (Hrsg.), SERT 6, Trieste, SSLMIT, pp. 143-158
- (1998): "Interpreting strategies and creativity" in Translators' Strategies and Creativity. A cura di Ann Beylard-Ozeroff, Jana Králová and B. Moser, Amsterdam, Benjamins, pp. 171-179
- (2000) "Die Rolle des Dolmetschens in der globalisierten Gesellschaft", in Dolmetschen: Theorie - Praxis - Didaktik - mit ausgewählten Beiträgen der Saarbrücker Symposien. Hrsg. von Sylvia Kalina, Silke Buhl & Heidrun Gerzymisch-Arbogast, ATRC, Bd. 2, St Ingbert, Röhrig, 75-87
- (2001), "Die Bewertung von Dolmetsch-leistungen während der Ausbildung und in der Berufspraxis" in Andreas F. Kelletat (ed. a cura di) Dolmetschen - Beiträge aus Forschung, Lehre und Praxis, Frankfurt a. M., Peter Lang, 267-278
- (2002a): "Evaluation in interpretation: macrocriteria and microcriteria", in Eva Hung (ed.) Teaching Translation and Interpreting 4 -Building Bridges, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 115-126
- (2002b): "Interpreting research - Descriptive aspects and methodological proposals", in Giuliana Garzone e Maurizio Viezzi (Hrsg.) Interpreting in the 21st Century, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 15-27. Riccardi, Alessandra (2003a), "Neue Schwerpunkte auf dem Gebiet des Dolmetschens im 21. Jahrhundert", in Wolfram Wilss (Hrsg.) Die Zukunft der internationalen Kommunikation im 21. Jahrhundert, Tübingen: Gunter Narr Verlag, 193-203
- (2003b): "The relevance of interpreting strategies for defining quality in simultaneous interpreting", in Ángela Collados Aís, M. Manuela Fernández Sánchez, Daniel Gile (eds.), La evaluación de la calidad en interpretación: investigación, Granada: Editorial Comares, pp. 257-265
- (2005 a) Qualitätskriterien beim Simultandolmetschen. In: Lew N. Zybatow. Translatologie Neue Ideen und Ansätze. Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft IV. p. 99-112, Frankfurt am Main:Peter Lang, ISBN: 9783631540930
- (2005 b) On the Evolution of Interpreting Strategies in Simultaneous Interpreting. META, vol. vol. 50, n.2, aprile 2005, p. 753-767, ISSN: 0026-0452
- (2006) Textrezeption im Rahmen des Simultandolmetschunterrichts. In: Foschi Albert Marina, Hepp Marianne, Neuland Eva. Texte in Sprachforschung und Sprachunterricht. p. 206-217, München:IUDICIUM Verlag, ISBN: 3891294034
- (2007 a) L'interazione di fattori cognitivi, linguistici e pragmatici nell'interpretazione simultanea. ANNALI - ISTITUTO UNIVERSITARIO ORIENTALE. SEZIONE GERMANICA, vol. XVII 1-2, p. 659-674, ISSN: 1124-3724