Geb. 1964, Maître de Conférences seit 1995, Toulouse, Frankreich
Neuere deutsche Literaturwissenschaft (Fachgebiet)
- Langue : traduction - Littérature moderne (jusqu'à 1945) - Littérature contemporaine (à partir de 1945) - Histoire des idées : esthétique - Civilisation : histoire de l'art - Civilisation : interculturalité (Lehrgebiet)
Kontaktinformationen:
Université Toulouse - Jean Jaurès (UT2J) - UFR Langues, Littératures et Civilisations étrangères - Département des Langues étrangères - Section dAllemand - bureau LA 139 - 5, allées Antonio Machado - 31058 Toulouse Cedex 09
Übersetzung und Übertitelung, Übersetzungswissenschaft
Das Phantastische und das Groteske
Ausgewählte Monographien (Pa)
Mechthild Coustillac, Hilda Inderwildi, Jacques Lajarrige (Éds.), Entre ombres et lumières. Voyages en pays de langue allemande. Toulouse, PUM (= Coll. « Interlangues »), 2017
Gertrud Köbner et Helene Schaarschmidt, Récits de captivité. Garaison 1914. Hilda Inderwildi, Hélène Leclerc (Éds.). Le Pérégrinateur Éditeur, février 2016
Charlotte Bomy, André Combes, Hilda Inderwildi (Éds.), Contre- cultures à Berlin de 1960 à nos jours. Cahiers d’Études Germaniques 64, Aix-en-Provence et al., 2013/1
Alain Cozic, Hilda Inderwildi, Catherine Mazellier (Éds.), Du texte à l’image. Appropriations du passé et engagements au présent. CEGIL-Nancy (= Coll. « Le texte et l’idée »), 2010
Hilda Inderwildi, Catherine Mazellier (Éds.), Écritures en décalage. Le théâtre contemporain de langue allemande. Paris, L’Harmattan (= « Coll. De l’Allemand »), Paris, 2008
Ausgewählte Aufsätze und Beiträge (Pb)
« Im Dickicht der Sinne, ein melancholisches Gefühl. Betrachtungen zu Dezember von Alexander Kluge und Gerhard Richter », in Herbert Holl, Clemens Pornschlegel, Vincent Pauval (Hrsg.), Von Sinn(en) und Gefühlen. Alexander Kluge-Jahrbuch, Bd. 5, Göttingen, V&R unipress, 2018
« Patrimoines nomades (Nomadenerbtümer) », avec H. Leclerc, in Mathilde Monge, Natalia Muchnik (Éds.), Fragments d’exil. Temporalités, appartenances. Revue Diasporas, n° 31, 1/2018, p. 133-140
« Les ombres blanches du bestiaire de Kubin : Ali, der Schimmelhengst (1932) », in M. Coustillac, H. Inderwildi, J. Lajarrige (Éds.), Entre ombres et lumières. Voyages en pays de langue allemande. Toulouse, PUM (= Coll. « Interlangues »), 2017, p. 273-290
« Le collectif HERMAION. Enjeux, méthodes et idéologie. », in Antonella Capra, Catherine Mazellier- Lajarrige (Éds.), Traduire ensemble le théâtre. La Main de Thôt, n°4, 2016, http://revues.univ-tlse2.fr/lamaindethot/index.php?;id=558
« Les mots du temps habillés d’une image. Dezember d’Alexander Kluge et Gerhard Richter. », in Yves Iehl et Jean Nimis (dir.) Texte et image : cadre et représentation dans la nouvelle européenne, Champs du signe, 2013, p. 71-83
« Peinture et poétisation de l’horreur. Les représentations d’Hiroshima par Arnulf Rainer (Hiroshima-Zyklus, 1982) », in Elvire Diaz (éd.), Poétisations de l’Histoire. Presses Universitaires de Rennes, 2013, chapitre 4, p. 178-190
« Übersetzung von Theaterstücken », in Nicole Colin, Corine Defrance, Ulrich Pfeil, Joachim Umlauf (Hg.): Handbuch der deutsch-französischen Kulturbeziehungen nach 1945. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 2013, S. 496-499
« Jouer le théâtre contemporain en langue étrangère : Universcènes à l’université de Toulouse – Le Mirail », avec C. Mazellier, in Robert Germay et Philippe Poirrier (Éds.), Le théâtre universitaire. Pratiques et expériences, Dijon, Éditions Universitaires de Dijon (= Coll. « U-Culture(s) ») 2013, p. 235-244
« Le diable fatigué et la fabrique de destruction : les incarnations du diable dans la littérature fantastique du début du XXe siècle. Autour de Die andere Seite (Alfred Kubin, 1909) et Die Stadt hinter dem Strom (Hermann Kasack, 1947) », in Françoise Knopper, Wolgang Fink (éds.), Diables et spectres. Cahiers d’Études Germaniques 62/63, Montpellier/Nice, 2012, p. 421-440