Katja Francesca Cantone, Prof. Dr.
Geb. 1975, Professur seit 2009, Duisburg-Essen, Deutschland
Sprachwissenschaft - DaF (Fachgebiet)
- Linguistik - Deutsch als Fremdsprache (Lehrgebiet)
Anschrift: Universität Duisburg-Essen - Fakultät für Geisteswissenschaften/Germanistik - Universitätsstr. 12 - 45117 Essen
Homepage:
http://www.
uni-due.
de/
daz-daf/
Cantone-Altintas.
shtml
E-Mail-Adresse:
Forschungsgebiete:
- #Kontrastive Linguistik, Sprachvergleich, Sprachtypologie
- #Syntax
- #Sprachkultur, Sprachkritik, Sprachpolitik
- #Geschriebene Sprache, Schriftlichkeitsforschung
- #Spracherwerb, Erst- und Zweitspracherwerb
- #Deutsch als Fremdsprache, interkulturelle Kommunikation
- #Bewertung, Leistungsmessung, Diagnostik
- #Grammatikunterricht, Reflexion über Sprache, Sprachbewusstheit
- #Mehrsprachigkeit
Besondere Forschungsgebiete:
- Individuelle, institutionelle und gesellschaftliche Mehrsprachigkeitsforschung
- Code-Switching
- Deutsch als Zweitsprache
Monographien:
- 1999. Das Genus im Italienischen und Deutschen: Empirische Untersuchung zum bilingualen Spracherwerb. Unveröffentlichte Magisterarbeit, Universität Hamburg.
- 2007. Code-switching in bilingual children. Dordrecht: Springer.
- (mit Natascha Müller, Tanja Kupisch & Katrin Schmitz). 2011. Einführung in die Mehrsprachigkeitsforschung, Tübingen: Narr, dritte Auflage.
Aufsätze und Beiträge:
- (mit Natascha Müller, Tanja Kupisch & Katrin Schmitz). 2002. Zum Spracheneinfluss im bilingualen Erstsprachenerwerb: Italienisch-Deutsch. Linguistische Berichte 190, 157-206.
- (mit Tanja Kupisch & Natascha Müller). 2002. Gender in Monolingual and Bilingual First Language Acquisition: Comparing Italian and French. Lingue e Linguaggio 1 (1), 107-149.
- 2005. Evidence Against a Third Grammar: Code-Switching in Italian-German Bilingual Children, in J. Cohen, K. McAlister, K. Rolstad, & J. MacSwan, (Hgg.), ISB4: Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism. Somerville, MA: Cascadilla Press, 477-496.
- (mit Natascha Müller). 2005. Code-switching at the Interface of Language-Specific Lexicons and the Computational System. International Journal of Bilingualism, Vol. 8 (2), 205-225.
- (mit Natascha Müller, Katrin Schmitz & Tanja Kupisch). 2006. Null Arguments in Monolingual Children: a comparison of Italian and French. In V. Torrens & L. Escobar (Hgg.) Proceedings of the Romance Turn Madrid. Amsterdam: Benjamins, 69-93.
- (mit Natascha Müller). 2008. Un Nase or una Nase? What Gender Marking within Switched DPs reveals about the Architecture of the Bilingual Language Faculty. Lingua 108, 810-826.
- (mit Stefanie Haberzettl). 2008. Zielsprache "Schuldeutsch": Entwicklung eines Sprachdiagnose-Instruments für mehrsprachige Schüler der Sekundarstufe I - ein Werkstattbericht, in B. Ahrenholz (Hrsg.). Zweitspracherwerb: Voraussetzungen, Verläufe, Diagnosen. 2. 'Workshop Kinder mit Migrationshintergrund'. Freiburg: Fillibach, 93-113.
- (mit Tanja Kupisch, Natascha Müller & Katrin Schmitz). 2008. Rethinking language dominance in bilingual children, Linguistische Berichte 215, 307-343.
- (mit Natascha Müller). 2008. Language mixing in young bilingual children: Code-switching?, in B. E. Bullock & A. J. Toribio (Hgg.). The Handbook of Code-switching. Cambridge: Cambridge University Press, 199-220.
- (mit Fahim Sobat). 2008. Das "Reflexionsraster" als Evaluationsinstrument für Performative Spiele, in K. Schwippert / T. Klinger (Hgg.), Evaluation. FörMig Edition. Münster: Waxmann, 117-127.
- 2009. Sprachmischungen im simultanen Erwerb zweier Muttersprachen: ein Fall von Sprachdominanz?, in A. Hunstiger, U. Koreik (Hgg.): Chance Deutsch: Schule - Studium - Arbeitswelt. Beiträge der 34. Jahrestagung DaF 2006; Heft 78. Göttingen: Universitätsverlag, 443-460.
- (mit Stefanie Haberzettl). 2009. "Ich bin dagegen warum sollte man den kein Handy mitnehmen" - zur Bewertung argumentativer Texte bei Schülern mit Deutsch als Zweitsprache, in K. Schramm & C. Schroeder (Hgg.), Empirische Zugänge zu Sprachförderung und Spracherwerb in Deutsch als Zweitsprache [Reihe: Mehrsprachigkeit]. Münster: Waxmann, 43-65.
- (mit Jeff MacSwan). 2009. Adjectives and Word Order - A focus on Italian-German Codeswitching. In L. Isurin, D. Winford & K. de Bot (eds.). Multidisciplinary Approaches to Code Switching. Amsterdam: Benjamins, 241-276.
- 2011a. "Wie fördert man Zweisprachigkeit in Erwerb und (Schul-)Alltag? Eine neue Sicht auf sukzessive Bilinguale", in B. Hufeisen & R. S. Baur (Hgg.), Vieles ist sehr ähnlich. - Individuelle und gesellschaftliche Mehrsprachigkeit als bildungspolitische Aufgabe. Schneider-Verlag Hohengehren: Baltmannsweiler, 227–250.
- 2011b "Mehrsprachigkeit und ihre Bedeutung in der Lehrerausbildung", in D. Elsner & A. Wildemann (Hgg.), Sprachen lernen – Sprachen lehren: Perspektiven für die Lehrerbildung in Europa, KFU, Hamburg: Peter Lang, 23–35.
- 2012. "Das Phänomen crosslinguistic influence bei zweisprachigen Kindern: Ergebnisse aus der Spracherwerbsforschung und Handlungshinweise für die Schule", in Bär, M., Bonnet, A., Decke-Cornill, H., Grünewald, A. & Hu, A. (Hgg.): Globalisierung – Migration – Fremdsprachenunterricht. Baltmannsweiler: Schneider Hohengehren, 339–352.
- 2012 (mit M. Gruhn & Y. Karakaşoğlu). "Anerkennung mehrsprachiger Identitäten und Förderung von Schulsprache – Ein Plädoyer für die Verbindung von erziehungswissenschaftlichen und sprachwissenschaftlichen Perspektiven", in U. Ohm & C. Bongartz (Hgg.), Soziokulturelle und psycholinguistische Untersuchungen zum Zweitspracherwerb. Ansätze zur Verbindung zweier Forschungsparadigmen, Inquiries in language learning, Frankfurt, Peter Lang,33 –66.
- 2013. Comments on the paper “Gender Acquisition in French-German, Italian-German, Spanish-German and Italian-French speaking children”, in P. Guijarro-Fuentes (Hgg.), Examining the acquisition of the determiner phrase in Romance languages in simultaneous, sequential bilingualism and L2 acquisition. Special Issue des International Journal of Bilingualism, 573-576.
- 2014 (mit H. Olfert). Spracherhalt im Kontext herkunftsbedingter Mehrsprachigkeit Italienisch-Deutsch – methodologische Überlegungen, in Fernández Ammann, E.M., Kropp, A. & Müller-Lancé, J. (Hgg.): Herkunftsbedingte Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen. Akten zur gleichnamigen Sektion auf dem XXXIII. Romanistentag. Berlin: Frank & Timme, 25–42.
- 2014 (mit E. M. Thomas, S. Schiemenz & A. Shadrova). Cross-linguistic influence and patterns of acquisition, in E. M. Thomas & I. Mennen (Hgg.): Advances in the Study of Bilingualism. Clevedon: Multilingual Matters, 41–62.
- 2016 (mit L. Di Venanzio). Spracherwerb und Mehrsprachigkeit – Notwendiges Wissen in Bildungsinstitutionen, in Benholz, C., Frank, M. & Gürsoy, E. (Hgg.): Deutsch als Zweitsprache in allen Fächern: Konzepte für Lehrerbildung und Unterricht. Stuttgart: Klett Verlag, S. 35–50.
- 2016 (mit A. Moraitis). (Hgg.). Vielfältig und doch individuell. Mehrsprachigkeit im Ruhrgebiet, UNIKATE 49. Berichte aus Forschung und Lehre, Universität Duisburg-Essen.
Dissertation (Titel): Code-switching in bilingual children
Dissertation - Jahr der Publikation: 2007
Forschergruppen, Forschungsprojekte : AG Mehrsprachigkeitsforschung
Letzte Aktualisierung: Mon Feb 13 17:44:47 2017