,Die weltweit geschmähte Apartheidsmacht'. Zur Darstellung Südafrikas im Spiegel 1963-1987. In: Acta Germanica 21, 1992.
,Humorvoll, schlank, Akademiker' - Zum Bild der Deutschen in Heiratsanzeigen der ZEIT. In: Acta Germanica 22, 1994.
,Okay, in meinem Leben hat sich nichts geändert. ..': Zur Darstellung Südafrikas in der deutschen Presse nach den Wahlen von 1994. In: Acta Germanica 24, 1996.
News flow out of Africa: are Western media striving for excellence in communication standards? In: Ecquid Novi 18, 2, 1997.
Das neue Zertifikat Deutsch. Eine Herausforderung für den Deutschunterricht an südafrikanischen Schulen und Hochschulen. Acta Germanica 29 (2001), 157-164.
Zur Situation des Faches Deutsch an südafrikanischen Universitäten. Acta Germanica 30/31 (2002/2003), 181-191
Deutsch als Fremdsprache im sprachpolitischen Kontext Südafrikas. In: Valentin, Jean-Marie (Hrsg.) unter Mitarbeit von Marielle Silhouette, Akten des XI. Germa¬nistenkongresses Paris 2005 „Germanistik im Konflikt der Kulturen“ Band 3. (Jahrbuch für Internationale Germanistik, Reihe A: Kongressberichte Band 79, Herausgegeben von Hans-Gert Roloff) Bern: Peter Lang, 2007, 95-100
Language and identity: The German-speaking people of Paarl. In: Schulze, Mathias, James M. Skidmore, David G. John, Grit Liebscher, and Sebastian Siebel-Achenbach, eds. German Diasporic Experiences: Identity, Migration, and Loss. Waterloo, ON: Wilfrid Laurier University Press, 2008, 61-72
Praktische Hinweise zur Übersetzung von Sachtexten mit Hilfe des Internets. eDUSA 3/2 (2008), 18-22.[online: http://www.sagv.org.za/eDUSA/eDUSA_3-08- 2/AnnasUebersetz_3-08- 2.pdf]
Pippi Longstocking in South Africa. Translation and Reception. In: Kümmerling-Meibauer, Bettina, and Astrid Surmatz (eds.) Beyond Pippi Longstocking. Intermedial and International Approaches to Astrid Lindgren's Work. London: Routledge, 2011, 35-49.