E-Mail-Adresse:
Forschungsgebiete:
Besondere Forschungsgebiete:
- Linguistik
- kontrastive Linguistik
- Übersetzungswissenschaft
Monographien:
- Dilbilime Giriş, (Einführung in die Linguistik), Akçağ Yayınları, Ankara, 2014 (5. Auflage)
- Şiir Dili ve Çevirisi (Gedichtübersetzungen, eine Untersuchung und Kritik der vom Türkischen ins Deutsche übersetzten Gedichte), Akçağ Yayınları, Ankara, 2015 6. Auflage.
- Yaşamak Eşittir Yazmak (mit Yıldız Ecevit ve Sevil Onaran), Hece Yayınları, Ankara, 2008
Aufsätze und Beiträge:
- “Der Begriff ‘Kopf’ und seine Metaphorik im Deutschen und im Türkischen”: DTCF Batı Dilleri ve Edebiyatları Araştırma Enstitüsü Dergisi, Sayı:3, Ankara Üniversitesi Basımevi, Ankara, 1998, S. 111-122
- “Andere phraseologische Erscheinungen des Deutschen und Türkischen, die nicht so bekannt wie Idiome und Sprichwörter sind”: DTCF Batı Dilleri ve Edebiyatları Araştırma Enstitüsü Dergisi, Sayı:3, Ankara Üniversitesi Basımevi, Ankara, 1998, S. 101-110;Germanistensymposium, Tagungsbeiträge, 3–7 Mai 2005 Eskişehir, Gülen Ofset, Eskişehir, 2005, S. 445-451
- “Ein Blick auf drei phraseologische Erscheinungen des Deutschen und des Türkischen”: Prof.Dr.Wilfried Buch'un Anısına, Mersin Üniversitesi Rektörlüğü Yayını, Mersin, 1994, S. 139-145
- „Kulturspezifische Aspekte Des Fremdsprachenlernens Am Beispiel Der Türkischen Routineformeln“ Germanistentagung 12- 17 Oktober 2008, Mannheim.
- Attilâ İlhan'ın Eserlerinde Alışılmamış Bağdaştırmalar”: Atillâ İlhan, S.410–419, T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı, Ankara, 2006
- “Şiirde Medyalararasılık, Çağdaş Türk Şiiri Örneğinde”: Yaşamak Eşittir Yazmak, Hece Yayınları, Ankara, 2008. S. 244-257
- "Lichtenberg'in Bakkal Defterleri": Batı Kültür ve Edebiyatlarında Aydınlanma, Ankara Üniversitesi Basımevi, Ankara, 2014, S. 401-407
- “Nietzsche’nin Yaşam Öyküsünde Müziğin Yeri”, Littera Edebiyat Yazıları, Cilt XX, 2007, Ankara
- "Lichtenberg'in Bakkal Defterleri": Batı Kültür ve Edebiyatlarında Aydınlanma, Ankara Üniversitesi Basımevi, Ankara, 2014, S. 401-407
- "Friedrich Nietzsche ve Çöküş": Batı Kültür ve Edebiyatlarında Yüzyıl Dönümü, Ankara Üniversitesi Basımevi, Ankara, 2017, S. 37-47
- "Savaşa Karşıtı Bir Savaş Romanı, Roman Kahramanları Dergisi, Sayı: 19, Heyamola Yayınları, İstanbul, 2014, S.112- 117
- “Hilde Domin Şiirinde Anlam Örgüsü” , 12. Uluslararası Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu,Trakya Üniversitesi, 18–20 Ekim 2012, Bildiri Kitabı, Trakya Üniversitesi Yayınları, Edirne, 2014, Cilt 1, S. 8-13
- Türkische und deutsche Kriegspropaganda im Ersten Weltkrieg am Beispiel von Postkarten, DIYALOG Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik, 2018-2, 226-232
- „Gurbette Geçen Bir Ömür“ Batı Kültür ve Edebiyatlarında 20.Yüzyıl, Ankara Üniversitesi Basımevi, Ankara, 2018, S.51-62
- „Die Kulturgebundenheit der türkischen Routineformeln“, Hiciv-Yığın-Göçmen Edebiyatı Uzmanı Prof. Dr. Yüksel Baypınar Armağanı, Hiperyayın, İstanbul, 2018 S.215-225
- „Çeviride Kültürel Artalanın Aktarımı“, Italian Linguistic Landscape, Edebiyat Öğretimi ve Çeviriye Uygulamalı ve Teorik Yaklaşımlar Uluslararası Konferansı, 09 Mart 2017, Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Ankara Üniversitesi Basımevi, Ankara, 2018, S.57-65
Dissertation (Titel): Die kommunikativen Formeln im Deutschen und im Türkischen;;
Dissertation - Jahr der Publikation: 1993
Übersetzungen:
- Autor: Nietzsche, Friedrich Wilhelm Originaltitel: Der Fall Wagner, Nietzsche contra Wagner Titel der Übersetzung: Wagner Olayı, Nietzsche Wagner'e Karşı, Say Yayınları, İstanbul, 2010, 3. Auflage
- Autor: Nietzsche,, Friedrich Wilhelm Originaltitel: Richard Wagner in Bayreuth Titel der Übersetzung: Richard Wagner Bayreuth'da, Say Yayınları, İstanbul, 2010, 3. Auflage
- Autor: Blumenberg, Hans Originaltitel: Schiffbruch mit Zuschauer –Paradigma eines Daseinsmetapher- Titel der Übersetzung: Gemi Batıyor, Seyrediyorlar, Dost Yayınları, Ankara, 2002
- Autor: Friedrich , Dürrenmatt Originaltitel: Theaterprobleme Tiyatronun Sorunları: Gündoğan Yayınları, Ankara, 1995
- Autor: Claus Offe, Originaltitel: Selbstbetrachtung aus der Ferne, Tocqueville, Weber und Adorno in den Vereinigten Staaten, Titel der Übersetzung: Amerika Üzerine Düşünceler(Tocqueville, Weber ve Adorno Birleşik Devletler'de), Dost Yayınları, 2013
Herausgebertätigkeit: Yaşamak Eşittir Yazmak (Leben heißt Schreiben) (mit Yıldız Ecevit ve Sevil Onaran), Hece Yayınları, Ankara, 2008.
Letzte Aktualisierung: Sat Nov 27 17:47:11 2021