Monographien - Öncü, Mehmet Tahir (2013): Kulturspezifische Aspekte in technischen Texten. Eine Analyse deutsch-und türkischsprachiger Gebrauchsanleitungen. Frank& Timme Verlag. Verlag für wissenschaftliche Literatur. Berlin. - Öncü, Mehmet Tahir (2012): Die Rechtsübersetzung im Spannungsfeld von Rechtsvergleich und Rechtssprachvergleich. Zur deutschen und türkischen Strafgesetzgebung. Frank& Timme Verlag. Verlag für wissenschaftliche Literatur. Berlin. - Öncü, Mehmet Tahir (2011): Probleme interkultureller Kommunikation bei Gerichtsverhandlungen mit Türken und Deutschen. Frank& Timme Verlag. Verlag für wissenschaftliche Literatur. Berlin.
Aufsätze und Beiträge - Öncü, Mehmet Tahir (2014): Prozess- und produktorientiertes Übersetzungsverhalten im Sprachenpaar Deutsch-Türkisch. In: Türkbilim. 2014.16. S.29-44. - Öncü, Mehmet Tahir (2013): Recht und Rechtssprache der modernen Türkei im Spannungsfeld zwischen Orient und Okzident. In: Muttersprache 2013-1. Jahrgang 123. S. 34-47. - Öncü, Mehmet Tahir (2013): Der Umgang des Übersetzers mit mehrsprachigen Texten. Am Beispiel von Theodor Fontanes Effi Briest. In: NWSA. New World Science Academy. 2013. 1. S. 51-71. - Öncü, Mehmet Tahir (2013): Deutsche und Türkische Fachsprache des Theaters: Eine kontrastive Studie. In: Türkbilim. 2013. 11. S.65-86. - Öncü, Mehmet Tahir (2013): Türk Muhakeme İletişiminde Hukuk Dili ve Önemi. In: Dicle Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi. 2013. 10. S. 76-89.
Dissertation (Titel) Öncü, Mehmet Tahir (2012): Die Rechtsübersetzung im Spannungsfeld von Rechtsvergleich und Rechtssprachvergleich. Zur deutschen und türkischen Strafgesetzgebung. Frank& Timme Verlag. Verlag für wissenschaftliche Literatur. Berlin.