Logo Germanistenverzeichnis
 

Dr. habil. Magdalena Jurewicz

Geb. 1971, Adiunkt (Wiss. Ang./Oberassistenz) seit 2021, Habilitation 2021, Poznań, Polen

Sprachwissenschaft (Fachgebiet) - Linguistik - Übersetzen (Lehrgebiet)

Kontaktinformationen:

Poznań - Instytut Lingwistyki Stosowanej - Wydział Neofilologii - Uniwersytet im. Adama Mickiewicza - Collegium Novum B - al. Niepodległości 4 - 61–874 Poznań, Polen

Homepage    

Forschungsgebiete

Aufsätze und Beiträge Publikationen: 2024 Artikel: Jurewicz Magdalena (grudzień 2024): Art Communication and the Museum. Prerequisites of Art Translation Didactics. W: Academic Journal of Modern Philology. Im Druck. Kapitel in Monographien: Jurewicz Magdalena (2024): Möglichkeiten und Grenzen der Lehrkooperation im Bereich der Translationsdidaktik. Ein Bericht über Austauschprogramme des Instituts für Angewandte Linguistik der Adam-Mickiewicz- Universität Poznań am Beispiel des Sprachenpaares Deutsch-Polnisch. In: Jentges Sabine / Adamczak-Krysztofowicz Sylwia / Siebold Kathrin (Hrsg.): Internationale Bildungskooperationen im Bereich Deutsch als Fremdsprache - State of the Art und Perspektiven. Göttingen: Vandenhoeck&Ruprecht. S. 311-330. Jurewicz Magdalena (2024): Norma językowa w świetle teorii aktów mowy. In: Marcelina Kałasznik / Artur Tworek (red. naukowa) Norma- Błąd – Innowacja. Norm – Fehler – Innovation. Wrocław: Oficyna Wydawnicza Atut – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe. S. 39 – 50. Im Druck. Jurewicz Magdalena, Jurewicz Tymoteusz: Deutsche und polnische gegenwärtige Onlinekochrezpete aus translatorischer Perspektive. In: Interdisziplinäre Zugänge zum kulinarischen Diskurs. Beiträge der 29. GeSuS-Linguistik- und Literaturtage. Paris/Frankreich 2023 / Kałasznik Marcelina, Pawlikowska-Asendrych Elżbieta, Szczęk Joanna (red.), Studia Culinaria Interdisciplinaris, 2024, vol. 3, Hamburg, Verlag Dr. Kovač, s.293-310, ISBN 978-3-339-14064-7. 2023 Jurewicz Magdalena, Jabłońska Dominika: Wyzwania dla tłumacza tekstów podręczników do gry na flecie poprzecznym. Studium przypadku na podstawie tłumaczenia w parze językowej niemiecki-polski . In: Muzyka w kontekście społecznym, kulturowym i medycznym / Domina Iwona, Maciąg Monika (red.), 2023, Lublin, Wydawnictwo Naukowe TYGIEL Sp. z o. o., s.150-165, ISBN 978-83-67104-87-6. Semantische Dominante – ein entscheidendes Kriterium bei der Anfertigung und Evaluation von Übersetzungen? Redaktorzy: Zybatow Lew, Stauder Andy, Ustaszewski Michael Translation Studies and Translation Practice: Proceedings of the 2nd International TRANSLATA Conference, 2014 strony: 11-20, rok wydania: 2017. Konstitutive Eigenschaften einer Translationseinheit: Dolmetscheinheit und Übersetzungseinheit. Gemeinsamkeiten und Unterschiede Redaktorzy: Zybatow Lew, Petrova Alena, Ustaszewski Michael Translationswissenschaft: Alte und neue Arten der Translation in Theorie und Praxis strony: 295-306, rok wydania: 2012. 11. Europakinder und ihre Muttersprache im Ausland – ein neues Tätigkeitsfeld für DaF-Lehrende. Ein Bericht Redaktorzy: Adamczak-Krysztofowicz Sylwia, Stork Antje Multikompetent - multimedial - multikurturell? Aktuelle Tendenzen in der DaF-Lehrerausbildung strony: 99-108, rok wydania: 2012. 15. European identity as an answer to the problem of the national identity of the interpreter Redaktorzy: Ciepiela Kamila Identity through a Language Lens strony: 35-42, rok wydania: 2011. 26. Deutsch als Lingua Franca in interkulturellen Geschäftssituationen am Beispiel niederländisch-polnischer Gespräche in der Metallbranche. In Iwona Bartoszewicz / Joanna Szczęk / Artur Tworek (Herausgegeben von): Linguistica et res cotidianae. Neisse Verlag, Wrocław Dresden, 2008. S. 411-418.

HERAUSGEBER*INNEN

Logo DAAD Logo GfH