Dr. habil. Andrzej Kopacki
Geb. 1959, Adiunkt (Wiss. Ang./Oberassistenz) seit 1999, Habilitation 2011, Warszawa, Polen
Neuere deutsche Literaturwissenschaft (Fachgebiet) - Neuere dt. Literaturwissenschaft - Komparatistik - Übersetzen (Lehrgebiet)
Kontaktinformationen:
Warszawa - Germanistik - Instytut Germanistyki - Wydział Neofilologii - Uniwersytet Warszawski - ul. Dobra 55 - 00–312 Warszawa, Polen
Forschungsgebiete
- #Jahrhundertwende, Expressionismus, Neue Sachlichkeit
- #Literatur im 20./21. Jahrhundert, Exilliteratur, Literatur seit 1945
- #Erzähltheorie
- #Komparatistische Literaturforschung
- #Poetik und Ästhetik
- #Stoffgeschichte, Motivgeschichte
- #Translationswissenschaft/Dolmetschwissenschaft
Monographien Liryka Hansa Magnusa Enzensbergera. Poeta w Czaso-Przestrzeni, TaiWPN Universitas, Kraków 1999; Spod oka. Eseje o literaturze niemieckiej i nie tylko, Wydawnictwo Polsko-Niemieckie, Warszawa 2002; Literatura samonegacji. Postawy narracyjne w prozie niemieckojęzycznej przełomu XX i XXI wieku, Oficyna Naukowa, Warszawa 2009; Muszle w kapeluszu. Szkice, rozmowy, recenzje, Biuro Literackie, Wrocław 2012; Rozmowa o drzewach, Oficyna Naukowa, Warszawa 2016 ; Praca Kaliope. Eros i narracja. Szkice o prozie autorek niemieckojęzycznych i polskich w XXI wieku, Oficyna Naukowa, Warszawa 2020
Aufsätze und Beiträge Die Ungleichmäßigkeit – Nachdenkliches über deutsch-polnische Verständigungsprobleme, „Deutsch-polnische Ansichten zur Literatur und Kultur“, 1993, S. 72-83; Christian Kracht, Tristesse Royale und die Möbiusschleife, „Convivium. Germanistisches Jahrbuch Polen“, 2008, S.261-285; Romantische Kostümierung? Zu böhmisch- deutschen Todesallegorien bei Eduard Mörike und Jiří Gruša, in: Romantik. Mythos und Moderne, Hg. Ulrich Wergin, Timo Ogrzal, Königshausen & Neumann, Würzburg 2013, S. 261-268; Die Dialektik des Gesprächs. „Ein Blatt“ Paul Celans, in: Die Dialektik des Geheimnisses, Hg. Grażyna Kwiecińska, Peter Lang Edition, Warszawa 2013, S. 165-175; A Flawless Mirror, a Distorting Mirror of Postmodernism: Szymborska’s Poetry in German, w: Wisława Szymborska’s Poetry, Hg. Anna Nasiłowska, Peter Lang GmbH, Frankfurt am Main 2015, S. 193-200; Przekład jako byt sceniczny, in: O nich tutaj (książka o języku i przekładzie), Hg. Piotr Sommer, Instytut Książki – Literatura na Świecie, Kraków – Warszawa 2016, s. 89-94;