Monographien Pon, Leonard; Karabalić, Vladimir; Cimer, Sanja (ur.) (2012): Applied Linguistics Today: Research and Perspectives – Angewandte Linguistik heute: Forschung und Perspektiven (Proceedings from the CALS conference 2011 – Beiträge von der KGAL- Konferenz 2011). Frankfurt a/M, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien: Peter Lang. Slawisch-deutsche Begegnungen in Literatur, Sprache und Kultur 2017, Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 2019
Aufsätze und Beiträge
Cimer, Sanja (2008): Probleme beim Übersetzen aus dem Deutschen ins Kroatische: Eine empirische Untersuchung mit der Methode des lauten Denkens. U: Karabalić, Vladimir; Omazić, Marija (ur.): Istraživanja , izazovi i promjene u teoriji i praksi prevođenja. Explorations, challenges and changes in translation theory and practice. Theorien und Praxis des Übersetzens: Alte Fragen und neue Antworten. Osijek: Sveučilište J. J. Strossmayera u Osijeku, Filozofski fakultet, 41-74.
Cimer, Sanja (2011): Neki problemi pri prevođenju moderne poezije promatrani kroz prizmu konceptualne integracije. Sic. Časopis za književnost, kulturu i književno prevođenje. Sveučilište u Zadru.
Cimer, Sanja; Liermann-Zeljak, Yvonne (2012): Djed Neumijko i prevođenje imena u bajkama. Pon, Leonard; Karabalić, Vladimir; Cimer, Sanja (ur.): Aktualna istraživanja u primijenjenoj lingvistici. Osijek: HDPL, 259-272.
Cimer, Sanja; Karabalić, Vladimir (2012): Der pekuniäre Trip - Übersetzungsprobleme und Blending. Folia linguistica et litteraria. Institut za jezik i književnost Filozofskog fakulteta u Nikšiću, Crna Gora, 81-97.
Cimer, Sanja; Liermann-Zeljak, Yvonne (2011): Zur Formulierung von Instruktionen in deutschen und kroatischen Bedienungsanleitungen. Izlaganje u sklopu 24. međunarodne konferencije HDPL-a, Osijek 20.-22. svibnja 2010. Karabalić, Vladimir, Aleksa Varga, Melita; Pon, Leonard (ur.): Discourse and Dialogue – Diskurs und Dialog. Frankfurt am Main: Peter Lang, 183-198.
Cimer, Sanja; Babić Sesar, Tena „Ham wir a Gaudi k'habt“ – Dialektübersetzung am Beispiel der kroatischen Übersetzung der bairischen Textpassagen in Thomas Manns Buddenbrooks // Lebende Sprachen: Zeitschrift für interlinguale und interkulturelle Kommunikation, 62 (2017), 1; 167-186 doi:10.1515/les-2017-0009