Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) germanistenverzeichnis.de Deutscher Germanistenverband (DGV)

Leonard Moore OLSCHNER

Geb. 1947, London, Großbritannien/Nordirland

Neuere deutsche Literaturwissenschaft - Sprachwissenschaft - Didaktik - DaF (Fachgebiet) - German literature from 18th-c. to the present; History and theory of translation (Lehrgebiet)

Anschrift: Queen Mary University of London, Modern Languages and Cultures, School of Languages, Linguistics and Film, Mile End Road, London E1 4NS

E-Mail-Adresse:

Besondere Forschungsgebiete: German literature from 18th-c. to the present; History and theory of translation

Monographien: Der feste Buchstab. Erläuterungen zu Paul Celans Gedichtübertragungen (1985).

Aufsätze und Beiträge: Zur frühen amerikanischen Rezeption von Goethes Wahlverwandtschaften (Archiv, 1975). Anamnesis: Paul Celan's Translations of Poetry, in Translating Tradition: Paul Celan in France (ed. B. Hollander) (1988). Verhinderte Heimkehr. Das Heimkehr-Motiv in deutscher Nachkriegslyrik (ZDP, 1989). Fugal Provocation in Paul Celan's 'Todesfuge' and 'Engführung' (GLL, 1989). Fractured Continuities: Pressures on Lyrical Tradition at Mid-Century (German Studies Review, 1990). 'Stehen' und Constantia. Eine Spur des Barock bei Paul Celan, in Paul Celan: 'Atemwende'. Materialien (ed. G. Buhr et al.) (1991). La lecture théologique & Analyse formelle et lecture théologique: 'Tenebrae' de Paul Celan, in Revue des Sciences Humaines. Sur quatre poèmes de Paul Celan: Une lecture à plusieurs (ed. J. Bollack et al.) (1991). 'In Widerwärtigkeit des Kriegs', oder: Variationen über keine Heimkehr in der Lyrik der Exildichter, in Der Zweite Weltkrieg und die Exilanten (ed. H. Pfanner) (1991). Der mühsame Weg von Nelly Sachs' Poesie ins literarische Bewußtsein, in Die Resonanz des Exils (ed. D. Sevin) (1992). Poetic Mutations of Silence: At the Nexus of Paul Celan and Osip Mandelstam, in Word Traces: Readings of Paul Celan (ed. A. Fioretos) (1993). Die peinlichen Geister in Alfred Anderschs Die Letzten vom 'Schwarzen Mann'. Über Konsequenzen des Genrewechsels Erzählung/Hörspiel, in Alfred Andersch (ed. I. Heidelberger-Leonard et al.) (1994). Poetry after Auschwitz?, in Yale Handbook of German-Jewish Writing (ed. S. Gilman et al.) (1997*). Das Spiel der Spiegelungen. Shakespeares Sonett 3 in der Übersetzung durch Rilke und Celan (arcadia, 1997*). A Poetics of Place: Günter Kunert's Poem Sequence 'Herbstanbruch in Arkadien' from his Volume Fremd Daheim (Studies in Twentieth Century Literature, 1997*). Sergej Esenin bei Paul Celan. Unbekannte Texte aus dem Nachlaß und ihre Bedeutung für Celans Werk, in Paul Celan als Übersetzer (ed. J. Lehmann) (1997*). Kommentar zu Paul Celan: 'Das Wort vom Zur-Tiefe-Gehn', 'Stumme Herbstgerüche', 'Es ist alles anders', 'Mandorla', in Kommentar zu Paul Celans 'Die Niemandsrose' (ed. J. Lehmann) (1997*).

Zusätzliche Kurzinformationen: BA (Virginia), Dr phil (Freiburg)