Steven William LAWRIE, Dr.
Geb. 1964, Lecturer seit 1993, Aberdeen, Großbritannien/Nordirland
Neuere deutsche Literaturwissenschaft (Fachgebiet)
- German language; exile studies; Erich Fried; drama; translation; 20th-century German literature. (Lehrgebiet)
Anschrift: University of Aberdeen - Department of German, University of Aberdeen - Taylor Building, King's College, Old Aberdeen AB24 3UB
Homepage:
http://www.
abdn.
ac.
uk/
sll/
disciplines/
german/
profiles/
s.
lawrie
E-Mail-Adresse:
Besondere Forschungsgebiete: German language; exile studies; Erich Fried; drama; translation; 20th-century German literature.
Monographien: Erich Fried: A Writer without a Country (1996).
Aufsätze und Beiträge:
- 'In the Dark: Erich Fried's Portrayal of Austria', in: German Life and Letters, vol.45 (1992) no.3.
- 'Between Austrian Centre and Free German League of Culture: Erich Fried's Literary Beginnings in London', in: New German Studies, vol.17 (1992/93) no.2.
- 'Dylan Thomas for Export', in: Llais Lllyfrau/ Books in Wales, Welsh Books Council, Aberystwyth, Winter 1994.
- 'Crossing Borders through the Ether. Erich Fried and Under Milk Wood', in: Austrian Exodus (Austrian Studies, vol.6), ed. Ritchie Robertson & Edward Timms. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1995.
- '"Etwas Romanartiges": Erich Fried's Novel Ein Soldat und ein Mädchen', in: GLL, vol.48 (1995) no.2.
- ‘Erich Fried; A Writer Without a Country’, in: Jahrbuch für internationale Germanistik, Reihe B, vol.14, Germanistische Dissertationen in Kurzfassung, ed. Klaus-Dieter Hähnel (Bern: Lang, 1995), pp.118–123. Erich Fried; A Writer without a Country (Austrian Culture, vol.24), ed. Harry Zohn. New York, Bern, Berlin, Paris & London: Lang, 1996.
- 'Exilliteratur an der Universität Aberdeen', in: Neuer Nachrichtenbrief der Gesellschaft für Exilforschung, December 1996, no.8.
- 'Dylan Thomas's Work in German Translation', The Dylan Thom as Page (WWW) (formerly at http:/
/
pcug.
org.
au/
~wwhatman/
contrib.
htm), Spring 1997.
- '"Spaß" is German for "Fun"', in: The New Academic, 6 (1997) 3.
- '"Das große Turnierfeld, auf dem sie sich versuchen": Erich Fried's Work for German Radio', in: GLL, 51 (1998) 1.
- 'Erich Fried', in: Modern Germany, ed. Dieter K. Buese & Juergen C. Doerr. New York & London: Garland, 1998.
- 'Wolfgang Koeppen', in: Modern Germany, ed. Dieter K. Buese & Juergen C. Doerr. New York & London: Garland, 1998.
- 'Erich Fried: Language and Heimat', in: German-speaking Exiles in Great Britain , ed. Ian Wallace. Amsterdam: Rodopi, 1999.
- 'Berliner Ensemble', in: Encyclopedia of German Literature, ed. Matthias Konzett. Chicago & London: Fitzroy Dearborn, 2000.
- 'Er ich Fried', in: Encyclopedia of German Literature.
- 'Mutter Courage und ihre Kinder', in: Encyclopedia of German Literature.
- 'Erich Fried und Großbritannien', in: Jenseits der Grenzen: Die Auseinandersetzung mit der Fremde in der deutschsprachigen Kultur, ed. Margaret Stone & Gundula Sharman. Oxford, Bern, Berlin, Brussels, Frankfurt/Main, New York & Vienna: Lang, 2000.
- '"Es soll diese Spur doch bleiben...": Hans Jacobus: Exile, National Socialism and the Holocaust', in: Refugees from the Third Reich in Britain , ed. Anthony Grenville. Amsterdam: Rodopi, 2002, pp.73-96.
- '"Ein Urviech und eine Seele von Mensch": Erich Fried at the BBC' in: 'Stimme der Wahrheit': German-Language Broadcasting by the BBC, ed. Charmain Brinson. New York & Am sterdam: Rodopi, 2003, pp.117-138.
- 'Bertolt Brecht', The Literary Encyclopedia, ed. Gerhard P. Knapp et al., http://www.
LitEncyc.
com/
, December 2004
- 'Erich Fried', The Literary Encyclopedia, March 2005
- 'Max von der Grün', The Literary Encyclopedia, June 2005
- ''Und wir sind nicht vergessen': Refugees and the Literary Representation of Exile from National Socialism'. in I Wallace (ed.), Voices From Exile: Essays in Memory of Hamish Ritchie. Amsterdamer Beiträge zur neueren Germanistik, vol. 85, Rodopi, Amsterdam, 2015.
Dissertation (Titel): Erich Fried: A Writer without a Country, PhD, University of Aberdeen.
Dissertation - Jahr der Publikation: 1993
Übersetzungen:
- English translation of chapter One of Niemandszeit by Jörg Bernig, in: 'No Man's Land: The Online Journal for Contemporary German Literature in Translation' (http://www.
no-mans-land.
org/
), vol.8, December 2013.
- English translation of the novel Niemandszeit by Jörg Bernig, 2014.
Herausgebertätigkeit: Co-editor of the publication Research in Germanic Studies, CUTG/ IGS/ University of Aberdeen, 1995-96, 1996-97, 1997-98, 1998-99.;
Zusätzliche Kurzinformationen: MA, PhD (Aberdeen)
Letzte Aktualisierung: Thu Sep 29 14:21:39 2016