Prof. Dr. Shisheng Zhang
Geb. 1971, Vize-Dekan - Professor seit 2009, Xi'an / Shaanxi, China
Neuere deutsche Literaturwissenschaft - DaF (Fachgebiet) - Neuere dt. Literaturwissenschaft - Didaktik - Landeskunde - Deutsch als Fremdsprache - Übersetzen / Dolmetschen (Lehrgebiet)
Kontaktinformationen:
Xi'an International Studies University (西安外国语大学) - 710128 西安外国语大学长安校区56信箱
Forschungsgebiete #Romantik
Monographien Ironie in der deutschen Romantik. Volksverlag Shaanxi, Xi´an 2017
Aufsätze und Beiträge
- 1. Zum Bild des Dichters und zur jüdischen Identität – Heinrich Heine und Jehuda ben Halevy. In: Harvest. Eine Zeitschrift für Geman Studies, 2015(2)
- 2. Zusammen mit GAO Yuan: Zustandsvergleich: Organtransplantation in China und Deutschland. In: Organtransplantation, 2016(3)
- 3. Progressive Universalpoesie – Deutung des Athenäum-Fragments 116. In: Zeitschrift der Pädagogischen Hochschule Weinan, 2016(23)
- 4. Charles Lewinsky: Schreiber der jüdischen Leidensgeschichte und sein Hauptwerk „Melnitz“:. In: Verstehen klassischer Werke, 2017(6)
- 5. Zusammen mit BAI Ying: Über Übersetzung kulturgeladener Wörter aus Jia Pingwas Werken. In: Publikationswesen, 2017(4)
- 6. Weg der Ironie: aus der Rhetorik in die Literatur. In: Zeitschrift der Techinischen Universität Shaanxi, 2017(2)
- 7. Übersetzung der Werke JIA Pingwas im deutschsprachigen Raum. In: Romanrezension, 2017(3)
- 8. Werdegang des Dichters Heinrich von Ofterdingen. In: Shaanxier Bildungswesen (Hochschulbildung), 2017(6)
- 9. Deutsche Übersetzung der Gegenwartsliteratur der Provinz Shaanxi im deutschsprachigen Raum. In: GU Mu / WANG Jianbin (Hrsg.): Literaturübersetzung Chinesisch – Deutsch in modernen Kontexten. Beijing 2017.
- 10. Vollendung romantischer Ironie Friedrich Schlegels. In: Fremdsprachenlehren, 2017(4)
- 11. Zusammen mit HUANG Li: Deutung der chinesischen u. deutschen Version von JIA Pingwas „Vater und Sohn“. In: Moderne Kommunikaiton, 2017(14)
Dissertation (Titel) Ironie in der deutschen Frühromantik