Prof. Dr. Xiaoqiao Wu
Geb. 1971, Dekan - Professor seit 2005, Beijing »Peking« / Beijing, China
Neuere deutsche Literaturwissenschaft (Fachgebiet) - Neuere dt. Literaturwissenschaft - Komparatistik - Übersetzen / Dolmetschen (Lehrgebiet)
Kontaktinformationen:
Beihang University (北京航空航天大学) - 100191 北京市海淀区学院路37号北京航空航天大学外语学院如心楼609室
Beihang University (北京航空航天大学) - 100191 北京市海淀区学院路37号北京航空航天大学外语学院如心楼401室
Forschungsgebiete
- #Frühe Neuzeit (Humanismus, Renaissance, Barock, Aufklärung)
- #Empfindsamkeit, Sturm und Drang
- #Klassik
- #Romantik
- #Biedermeier, Vormärz, Junges Deutschland
- #Realismus, Naturalismus
- #Jahrhundertwende, Expressionismus, Neue Sachlichkeit
- #Komparatistische Literaturforschung
- #Poetik und Ästhetik
- #Theaterwissenschaft, Theatergeschichte, Theatertheorie
- #(Allgemeine) Wissenschaftsgeschichte
- #Geschichte der Germanistik (Disziplingeschichte)
Monographien
- Komik, Pantomime und Spiel im kulturellen Kontext. Clemens Brentanos Lustspiel „Ponce de Leon“ im Lichte chinesischer Theatertraditionen, Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2012 (Allgemeine Literaturwissenschaft – Wuppertaler Schriften; 17)
- Mesalliancen bei Theodor Fontane und Arthur Schnitzler. Eine Untersuchung zu Fontanes „Irrungen, Wirrungen“ und „Stine“ sowie Arthur Schnitzlers „Liebelei“ und „Der Weg ins Freie“. Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier 2005 (Schriftenreihe: Literaturwissenschaft 68) (Zugl. Göttingen, Univ. Diss., 2005)
- 中德文学因缘 Zhong de wenxue yinyuan (Beiträge zu den chinesisch-deutschen Literaturbeziehungen). Shanghai: Shanghai jiaoyu chubanshe 2008 (auf Chinesisch)
- 中德文学因缘二集 Zhong de wenxue yinyuan er ji. (Neuere Beiträge zu den deutsch-chinesischen Literatur- und Kulturbeziehungen). Shanghai: Shanghai shehui kexueyuan chubanshe 2024 (auf Chinesisch).
Aufsätze und Beiträge
- Wu, Xiaoqiao: Neue Quellenfunde zur frühen Rezeption der Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm im China der ersten zwei Jahrzehnte des 20. Jahrhunderts. In: Interkulturelles Forum der deutsch-chinesischen Kommunikation 1 (2021) 1, S. 61-80
- 吴晓樵:“我们需要好的照明”——论冯塔纳小说《覆 水难收》的文本隐匿游戏 . In: 同济大学学报(社会科学版)31 (2020)4,S. 15-22
- 吴晓樵:鲁迅《拟购德文书目》正误与考释. In: 鲁迅研究月刊 (2020) 3,S. 66-70
- Andrea Albrecht, Katrin Hudey und WU Xiaoqiao: "Im Westen wie im Fernen Osten". Familie und Heimat, Flucht und Exil in Walter Meckauers China-Romanen. In: Literaturstraße. Chinesisch-deutsche Zeitschrift für Sprach- und Literaturwissenschaft. Sonderband 1: Das Gute Leben. Lebenswelt und Sinnverlust. Hrsg. von Hans Feger und Natalie Chamat. Würzburg 2019, S. 137-162
- Wu, Xiaoqiao: Zur frühen Verbreitung deutsch-schweizerischer Literatur im China der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. In: Kreuz- und Querzüge. Beiträge zu einer literarischen Anthropologie. Festschrift für Alfred Messerli. Hrsg. von Harm-Peer Zimmermann, Peter O. Büttner und Bernhard Tschofen. Hannover: Wehrhahn Verlag 2019, S. 243-256
- 吴晓樵: 隐藏与袒露 ——论特奥多尔·冯塔纳的小说《马蒂尔德·墨琳》. In: 外国文学评论 (2018) 4,S.186-202
- Wu, Xiaoqiao: „Vielleicht haben wir den Kaiser vis à vis“: Neue Beobachtungen zu Theodor Fontanes Nachlassroman Mathilde Möhring. In: Neophilologus 102 (2018) 3, S. 387-401https://link.springer.com/article/10.1007/s11061-018-9555-y
- 吴晓樵:马君武译歌德《阿明临海岸哭女诗》. In: 新文学史料 (2018) 1,S. 91-94
- Wu, Xiaoqiao: Lili Körbers Netzwerk mit den chinesischen Kollegen in den 1930er Jahren. In: Internationaler Germanistenkongress, 13.: 2015: Schanghai. Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015 ; Band 8. / unter Mitarbeit von Susanne Reichlin, Beate Kellner, Hans-Gert Roloff, Ulrike Gleixner, Danielle Buschinger, Mun-Yeong Ahn, Ryozo Maeda. Frankfurt am Main: Peter Lang 2017, S. 203-207
- Wu, Xiaoqiao: „Die Rezeption Friedrich Hebbels in China: unter besonderer Berücksichtigung der Rezeption seit dem letzten Jahrzehnt und mit Ergänzungen von neuentdeckten Materialien“. In: Hebbel-Jahrbuch 72 (2017), S. 66-87
- Wu, Xiaoqiao: „Die Rezeption Arthur Schnitzlers in China". In: Textschicksale. Das Werk Arthur Schnitzlers im Kontext der Moderne. Hrsg. von Wolfgang Lukas und Michael Scheffel. Berlin: De Gruyter 2017, S. 267-280
- Wu, Xiaoqiao: ,,Alles war gut berechnet": zum versteckten poetologischen Selbstkommentar in Theodor Fontanes Roman Effi Briest. In: Neophilologus 100 (2016) 1,S. 105-119https://link.springer.com/article/10.1007/s11061-015-9459-z
- Wu, Xiaoqiao: Urbane Liebe im Zeichen der Ambivalenz. Beobachtungen an Clemens Brentano “Ponce de Leon” und Theodor Fontanes “Irrungen, Wirrungen". In: Zhu, Jianhua; Fluck, Hans-R. (Hrsg.): Vielfalt und interkulturalitaet der internationalen Germanistik. Festgabe für Siegfried Grosse zum 90. Geburtstag. Tübingen: Stauffenburg Verlag 2014, S. 203-218
- 吴晓樵: 周作人对晚清德 语小说译 作《卖国奴》的 评价,载《新文学史料》2014年第4期,第136-137页
- 吴晓樵:关于南社诗人潘飞声掌教柏林——兼谈一段中德文学因缘Guanyu Nanshe shiren Pan Feisheng zhangjiao Bolin – jiantan yi duan zhong de wenxue yinyuan (Über Pan Feishengs Berliner Gastdozentur und seine literarische Beziehungen zu Otto Julius Bierbaum). In: 《中国比较文学》Zhongguo bijiao wenxue (Comparative Literature in China) (2014) 1, S. 88-97. Nachdruck in: 人 大复印报刊资料•外国 文学研 究 Renda fuyin baokan ziliao waiguo wenxue yanjiu (2014) 6, S. 85-91