E-Mail-Adresse:
Forschungsgebiete:
Besondere Forschungsgebiete: Reinfried von Braunschweig
Monographien:
- E.M.: Schrift und Schriftlichkeit in höfischen Erzähltexten des 13. Jahrhunderts, Kiel: Solivagus Verlag 2014 (zugl. Wien, Diss. 2012)
- E.M.: buochelîn unde griffelîn. Lesen und Schreiben in höfischen Romanen um 1200. Saarbrücken: Verlag Dr. Müller 2009 (zugl. Wien, Dipl. 2007)
- E.M.: Hans Bergel – Schriftstellerexistenz, Minderheitendasein und politische Systeme. Eine Untersuchung zu Leben und Werk. Bukarest: Verlag der Universität Bukarest 2005 (GGR-Beiträge zur Germanistik 14; zugl. Wien, Dipl. 2004).
Aufsätze und Beiträge:
- E.M.: Die Verselbständigung eines Mediums – Schrift als Täter und Opfer. In: Aktuelle Tenden-zen der Artusforschung. Hg. v. Burrichter, Brigitte u. a., Berlin, Boston: Walter de Gruyter 2013 (Schriften der Internationalen Artusgesellschaft, Sektion Deutschland/Österreich 9), S. 133–146. E.M.: Autobiografie oder nicht Autobiografie? Zu Ulrichs von Liechtenstein ‘Frauendienst’. In: Zeitgemäße Verknüpfungen. Ergebnisse des DoktorandInnenworkshops der Wiener Germanistik, 10.11.–12.11.2011. Hg. v. Clar, Peter; Greulich, Markus; Springsits, Birgit, Wien: Praesens Verlag 2013, S. 219–235
- E.M.: Wie Opfer gemacht werden. Eginald Schlattners Roman ‘Rote Handschuhe’. In: „Kulti-vierte Menschen haben Beruhigendes…“ Festschrift für George Guţu. Bd. II. Hg. v. Decuble, Gabriel H. [u. a.], Bukarest: Editura Universităţii din Bucureşti, Editura Paideia, Ludwigsburg Editura Pop 2014 (GGR- Beiträge zur Germanistik 30), S. 508–528
- E.M.: Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. Überlegungen zu Wolframs von Eschenbach ‘Titurel’. In: Gattungsinterferenzen. Der Artusroman im Dialog. Hg. V. Dietl, Cora; Schanze, Christoph; Wolfzettel, Friedrich, Berlin, Boston: Walter de Gruyter 2016 (Schriften der Internationalen Ar-tusgesellschaft, Deutsch-österreichische Sektion 11), S. 209–219.
Dissertation (Titel): Schrift und Schriftlichkeit in höfischen Erzähltexten des 13. Jahrhunderts
Promotionsjahr: 2012
Übersetzungen:
- Reinfried von Braunschweig. Mittelhochdeutscher Text nach Karl Bartsch. Übersetzt und mit einem Stellenkommentar versehen von Elisabeth Martschini. Band 1: Verse 1-6.834, Kiel: Solivagus Verlag 2017.
- Reinfried von Braunschweig. Mittelhochdeutscher Text nach Karl Bartsch. Übersetzt und mit einem Stellenkommentar versehen von Elisabeth Martschini. Band 2: Verse 6.835-17.980, Kiel: Solivagus Verlag 2018.
Forschergruppen, Forschungsprojekte : FWF-Projekt "Kommentierte Bibliographie zu Nibelungenlied und Nibelungensage von 1945-2005"
Letzte Aktualisierung: Fri Sep 27 06:16:12 2019