Hassan Raja, Prof. Dr.
Professor seit 2007, Habilitation 2015, Marokko-Tanger, Marokko
Sprachwissenschaft - Übersetzen (Fachgebiet)
- Linguistik (Lehrgebiet)
Andere dienstliche Anschrift: Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction - Route de Charf. B.P. 410. Tanger - Marokko
E-Mail-Adresse:
Forschungsgebiete:
Besondere Forschungsgebiete: Kommunikationswissenschaft, Übesetzung, Generative Linguistik, Syntaxtheorie, Grammatiktheorie, Übersetzungstheorie, Rechtsübersetzung
Monographien:
- Modus und Modalität im Deutschen und Arabischen - Analyse und Vergleich. Magisterarbeit, Marburg 2000
- Die Syntax des Modus im Deutschen - Eine minimalistische Annäherung. Diss, Duisburg-Esssen 2005
- Die generative Linguistik und das Übersetzen - Theoretische Annäherung und methodische Perspektiven, 2021
- Das Übersetzen und die Gerichtssprache in Marokko und Deutschland - Beiträge und Beispiele, 2021
Aufsätze und Beiträge:
- Die Soziolinguistik im Überblick. 2008
- Generative Linguistik und Übersetzungswissenschaft. (1) 2012
- Generative Linguistik und Übersetzungswissenschaft. (2) 2012
- Linguistische Perspektiven der Übersetzung. 2014
- Die neuen Technologien des Übersetzens. 2016
- Geschichte der arabischen Übersetzungswissenschaft. 2016
- Rechtsübersetzung am Beispiel deutscher und marokkanischer Gerichtsentscheidungen in Zivil- und Strafsachen: Fakten und Herausforderungen. 2016
- Sprache und Wissen: Zur Rolle der generativen Linguistik bei der Grammatikvermittlung im Kontext der Spracherlernung und Übersetzung. 2019
- Generative Linguistik und traditionelle Grammatik. 2019
- Der Begriff des“ kommunikativen Handelns“ bei Jürgen Habermas: Aussichten und Grenzen der soziologischen Annäherung. 2019
- Die Rolle der digitalen Medien bei der Entwicklung der Zivilgesellschaft und Öffentlichkeit. 2019
- Max Webers Philosophie am Beispiel „Politik als Beruf“. 2019
- Der juristische Diskurs und die Strategien des Übersetzens. 2020
- Zur Frage der Metapher in der interpretativen Semantik, 2022
Dissertation (Titel): Die Syntax des Modus im Deutschen - Eine minimalistische Annäherung.
Dissertation - Jahr der Publikation: 2005
Habilitation (Titel): Linguistik und Übersetzeung: Theoretische Perspektiven aus generativer Sicht.
Weitere Angaben zu Forschungs-, Verwaltungs- und Lehrtätigkeiten:
- 2005 -2007 Lehrtätigkeit an der Volkshochschule - Safi.
- 2006- 2007 Mitglied der VHL - Safi.
- 2016 Leiter der Deutschabteilung am König Fahd Institut für Translation - Tanger.
- Seit 2020 Koordinator des Studiengangs Übersetzen und Dolmetschen am König Fahd Institut für Translation - Tanger.
Stipendien: DAAD Stipendium zum Magisterstudium an der Universität Duisburg - Essen.
Letzte Aktualisierung: Sun Oct 16 16:55:56 2022