Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) germanistenverzeichnis.de Deutscher Germanistenverband (DGV)

Andrea McTIGUE

Geb. 1947, Irland

Neuere deutsche Literaturwissenschaft (Fachgebiet) - German literature since the 17th c. (Lehrgebiet)

E-Mail-Adresse:

Besondere Forschungsgebiete: 19th- and 20th-c. literature (esp. contemporary Swiss literature and literary translations from German to Irish and Irish to German)

Monographien in Auswahl: Anekdoten aus allen fünf Jahrhunderten: The Anecdote in Fontane`s Fiction and Autobiography (1985).

Aufsätze und Beiträge in Auswahl: Peter Handke (Comhar, 1987). Rolf Mengele, Peter Schneider, Heinrich Böll (ibid., 1987). Nuachtlitir na Gearmáinise: Elias Canetti (ibid., 1988). Heinrich Böll: Faoi Scáth na hÉireann (ibid., 1988). Súil ar Litríocht an DDR. An bhfuil Litríocht ar leith ag an DDR? Faoin gCasúr agus faoin gCompás (ibid., 1990). Beirt Fhathach ar Lár: Dürrenmatt agus Frisch (ibid., 1991). Réamhrá, in An Cloigeann Muice Glóthaithe. Die Schweinekopfsülze.Rogha Dánta le Günter Grass (ed. G. Rosenstock) (1991). Géarleanúint sa Ghearmáin Nua? (Comhar, 1991). Craorag. Rogha dánta le Georg Trakl (ibid., 1992). 'Was bleibet aber stiften die Dichter'. Litríocht na Gearmáine in ndiaidh an aontaithe, in An Cultúr agus an Duine. Siompóisiam a Trí (ed. D. Ó hÓgáin) (1993). 'Das Wort ist die Fähre. Is é an briathar an faradh', in Der Polnische Schnitter. An Spealadóir Polannach Rogha Dánta le Peter Huchel (ed. G. Rosenstock) (1994). ' Dust from a butterfly's wing...' (Poetry Ireland Review, 1996). Áilleacht na matamaitice versus áilleacht na mban, in Max Frisch: Don Juan nó an Lé le Céimseata (ed. G. Rosenstock) (1996). Ó na Brüder Grimm go Thomas Mann: Aistriúcháin Phádraic Uí Mhóghráin ón Ghearmáinis, in Irisleabhar Mhá Nuad. Féilscríbhinn an Doibhlinigh (ed. T. Ó Dúshláine) (1997). 'Resisting, by embracing, nothingness.' Reflections of the Art of Caravaggio (1573-1610) in Contemporary Literature, in Text into Image, Image into Text (ed J. Morrison et al.) (1997*). Agallamh le Hansjörg Schertenleib (Oghma, 1997*).

Übersetzungen in Auswahl: Und suchte meine Zunge ab nach Worten. Liebesgedichte der Gegenwart aus vier keltischen Sprachen (1996).

Herausgebertätigkeit in Auswahl: Günter Grass, Cat agus Luch (Katz und Maus) (1992). Zeitgenössische gälische Gedichte, in Irrlandt- Ireland-Irland (ed. J. Schneider) (1993). 'Das Heil'ge / das am Herzen mir liegt / das Gedicht', in Eiswasser (ed. Rolf-Dieter-Brinkmann-Gesellschaft) (1996). Übersetungen zeitgenössischer irischer Lyrik (Poesie Europe, 1997*). Die Bootsfahrt / Turas Bháid le Hansjörg Schertenleib (Oghma, 1997*). Rogha Dánta Gaeilge Comhaimseartha, in Schein und Widerschein (ed. T.E. Bourke et al.) (1997*).

Letzte Aktualisierung: Mon Oct 6 15:30:09 2014

Zusätzliche Kurzinformationen: BA, M.A (NUI), PhD (Dublin)