Irène Kuhn
Geb. 1947, Maître de Conférences seit 1990, Strasbourg, Frankreich
- Langue : traduction - Langues de spécialité : traduction professionnelle - Littérature moderne (jusqu'à 1945) - Littérature contemporaine (à partir de 1945) - 8. Traductologie (Lehrgebiet)
Hochschule/ Instituts-Anschrift: Université de Strasbourg - Faculté des langues - Département détudes allemandes - 22 rue René Descartes - 67084 Strasbourg Cedex
Andere dienstliche Anschrift: ITI RI (Institut de traducteurs, d'interprètes et de relatio
E-Mail-Adresse:
Frei formulierte Forschungsgebiete: Traductologie. Histoire des traductions. Réception critique
Ausgewählte Monographien (Pa): La destinée allemande des Petits Poèmes en Prose de Baudelaire. Traduction et réception critique (1869-1939). PU de Lille, 1996
Ausgewählte Aufsätze und Beiträge (Pb):
- La vie antérieure - Eine Aufforderung zum Reisen. Übersetzen - eine literarische Flanerie. In : Nouveaux Cahiers d'Allemand, no. 17, 1999
- Langues étrangères, langues familières. In : Nouveaux Cahiers d'Allemand, no. 17, 1999 (en collab. avec S. Muller)
- L'autotraducteur : Narcisse triomphant? In : Goll / Breitbach / Goldschmidt. Heidelberg, 2001
- Der Übersetzer, ein Stiefkind der Kritik? Gunter Narr, Tübingen 1996
- Wahlverwandtschaften, Qualverwandtschaften beim Übersetzen literarischer Texte. In : Mélanges pour Mario Wandtruszka, 2001
- Migration et identité: le cas du mangeur alsacien
- Pascale Roze: Le chasseur zéro - Lexikologe und Übersetzer im Gespräch (mit Hiltraud Dupuy)
- "Du liegst schief Genosse Klemperer" - Les débuts de la réception allemande de LTI en République Démocratique allemande
- Surréalisme et politique: L'effervescence du grand écart - Maxime Alexandre ou l'impossible conciliation, 2007
Dissertation: La destinée allemande des Petits Poèmes en Prose de Baudelaire. Traduction et réception critique (1869-1939)
Habilschrift: Antoine Bermans Entwurf einer "produktiven" Übersetzungskritik.
Jahr der Publikation: 2007
Ausgewählte Übersetzungen (Pc):
- (choix) Charles Baudelaire : Kleine Prosagedichte. Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 2000 (Übersetzung und Nachwort)
- Pierre Magnan : Das Zimmer hinter dem Spiegel. Scherz Verlag, Bern 200
Herausgebertätigkeit (Pd): Nouveaux Cahiers d'Allemand (responsabilité pour no. 15, 1997 et no. 17, 1999 en collab. avec S. Mullek)
Forschergruppen, Forschungsprojekte : Equipe d'Accueil du département d'allemand
Verbindung mit wiss. Gesellschaften : VS. ATLF. ATLAS
Andere univ. Tätigkeiten: Membre du jury du "Prix André Gide" pour les traductions littéraires franco-allemandes Membre du jury du "Prix Stefan George"
Andere Titel: Maîtrise LEA Traduction, Strasbourg
Letzte Aktualisierung: Fri Aug 1 15:40:05 2008