Jin Zhao, Prof. Dr.
Geb. 1968, Shanghai / Shanghai, China
Sprachwissenschaft - DaF (Fachgebiet)
- Linguistik - Deutsch als Fremdsprache - Angewandtes Deutsch (Wirtschafts-, Tourismusdeutsch) - Interkulturelle Kommunikation (Lehrgebiet)
Anschrift: Tongji University (同济大学) - 200092 上海四平路1239号同济大学外语学院教务科
E-Mail-Adresse:
Forschungsgebiete:
Besondere Forschungsgebiete: Sprachphilosophie
Monographien:
- Wirtschaftsdeutsch als Fremdsprache: Ein didaktisches Modell – dargestellt am Beispiel der chinesischen Germanistik-Studiengänge. Tübingen: Narr. 2002. (= Forum für Fachsprachen-Forschung 59)
- Interkulturalität der Textsortenkonvention. Vergleich deutscher und chinesischer Kulturstile. Imagebroschüren. Berlin: Frank&Timme. 2008. (= Forum für Fachsprachen-Forschung Bd. 79)
- Wissenschaftsdiskurse kontrastiv - Kulturalität als Textualitäsmerkmal im deutsch-chinesischen Vergleich. Berlin: de Gryter 2018 (=Diskursmuster-Discourse Patterns 18)
Aufsätze und Beiträge:
- Wirtschaftsdeutsch in China. Eine Umfrage unter möglichen Arbeitgebern für Germanistikabsolventen. In: Info DaF 6/1999. S. 582-600.
- Wirtschaftsdeutsch-Unterricht für Germanistikstudenten in China: Woher kommt es? Wo ist es? Wohin geht es? In: Wolff, Armin/Lange, Martin (Hgg.) 2002: Europäisches Jahr der Sprache: Mehrsprachigkeit in Europa. Beiträge der 29. Jahrestagung DaF in Kiel. Regensburg. S. 446-460.
- Warum ist das Hörverstehen schwer für chinesische Deutschlerner? In: Armin Wolff / Martin Lange (Hgg.) 2003: Grammatikvermittlung – Literaturreflexion – Wissenschaftspropädeutik – Qualifizierung für eine transnationale Kommunikation. Beiträge der 30 Jahrestagung DaF 2002. Regensburg. S. 592-602.
- Probleme chinesischer Deutschlerner im Schreiben – Analyse der Schreibaufgaben im TestDaF-Modellsatz. In: Info DaF 32, 1(2005). S. 14-27.
- Das Deutschlandbild in einem deutsch-chinesischen Jointventure . In: Jia, Wenjian/Tan, Jinfu (Hgg.) 2005:Kommunikation mit China: eine chinesische Perspektive. Frankfurt a.M.: Lang. S. 47-69.
- Chinesische Höflichkeit in der interkulturellen Wirtschaftskommunikation – Stereotype und Realität. In: Zhu, Jianhua/Gu, Shiyuan 2007: Neuere Arbeiten zur Interkulturellen Kommunikation Chinesisch-Deutsch. Beijing: Verlag für Fremdsprachenlehre und –forschung. S. 181-198.
- Hauptprobleme chinesischer Studierender in Deutschland. Ergebnisse einer Vorstudie zur Entwicklung interkultureller Kompetenz. In: Deutsch als Fremdsprache 44. Jahrgang, 3(2007). S. 166-173. (erste Autorin)
- Imagebroschüre: Text oder Kommunikat? In: Muttersprache Jahrgang 117, 3(2007). S.247-257.
- Chinesische Studierende an deutschen Hochschulen: „Terra incognita“ wissenschaftliche Hausarbeit. In: Das Hochschulwesen. Forum für Hochschulforschung, -praxis und –politik. 4/2008. S. 112-117. (zweite Autorin).
- Die wissenschaftliche Seminararbeit: Stolperstein für chinesische Studierende? In: Hunstiger, Agnieszka/Koreik, Uwe (Hgg.) 2009: Chance Deutsch: Schule - Studium - Arbeitswelt. Göttingen: Universitätsverlag. (= Materialien Deutsch als Fremdsprache Bd. 78). S. 291-308. (erste Autorin)
- Schweigsame chinesische Seminarteilnehmer: Angst vor Gesichtsverlust? In: Zielsprache Deutsch. 2/2009. S. 31-50. (zweite Autorin)
- Bilder als Kommunikationsmittel in deutschen und chinesischen Imagebroschüren. In: Literaturstraße. Band 10. 2009. Würzburg: Königshausen & Neumann. S. 353-366.
- Kontrastive Analyse Mandarin-Deutsch. In: Hans-Jürgen Krumm/Christian Fandrych/Britta Hufeisen/Claudia Riemer 2010: Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Ein internationales Handbuch . Berlin/New York: Mouton de Gruyter. S. 626-633.
- Chinabild in Deutschland - Analyse der wirtschaftsbezogenen China-Artikel aus der Frankfurter Allgemeinen Zeitung des Jahres 2006. In: Literaturstraße. Band 11. 2010. Würzburg: Königshausen & Neumann.
- Kulturspezifik, Inter- und Transkulturalität von Textsorten. In: Habscheid, Stephan (Hrsg.) 2011: Textsorten und sprachliche Handlungsmuster: Linguistische Typologien der Kommunikation. Berlin, New York: de Gruyter. S.123-143
- Wirtschaftsdeutsch: Fachlichkeit, Fachsprachlichkeit und Interkulturalität – ein didaktisches Konzept und Realisierungsvorschläge für chinesische Germanistikstudenten. In: Muttersprache Jahrgang 121, 3(2011), S.203-211.
- Zur Kulturalität der Texte. In: Journal of PLA University of Foreign Languages 1/2012 , S. 24-30. (erste Autorin)
- Unterschiede der deutschen und chinesischen Kulturstile. Analyse der Textsorte „Unternehmensprofile“. In: Franciszek Grucza (Hrsg.) 2012: Vielheit und Einheit der Germanistik weltweit. Band 13: Interkulturelles Verstehen und Kontrastives Vergleichen. Frankfurt a.M. u.a.: Lang, S. 23-28.
- Wandel der Textsorte, Wandel der Kultur. Kontrastive Analyse und diachronischer Vergleich deutscher und chinesischer wissenschaftliche Rezensionen. In: LiLi Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik, Heft 169, 2013, S.144-164 (erste Autorin)
- Vergleichende Studie von Stellenangeboten im Chinesischen und Deutschen unter pragmatischem Aspekt. In: Muttersprache Jahrgang 123, 2(2013), S.99-110 (zweite Autorin)
- Germanistik zwischen Tradition und Innovation. In: LiLi Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik, Heft 172, 2013, S.145-150
- Selbststilisierung und Fremdwahrnehmung in einer globalisierten Welt. Analyse des deutschen Live-Kommentars zur Eröffnungsfeier der Olympischen Spiele 2008 in Bejing. In: Armin Burkhardt/Jin Zhao/Jinahua Zhu (Hgg.)2014: Alltags- und Fachkommunikation in der globalisierten Welt. Eine Annäherung. Frankfurt a.M. u.a.: Lang. S.71-81
- Wissenschaftliche Texte in der Germanistikausbildung in China: Linguistische und didaktische Diskussionen. In: Muttersprache Jahrgang 124, 3(2014), S.193-205
- Textstile, Kulturstile – Am Beispiel von deutschen und chinesischen Texten zum Thema „Unternehmensprofil“. In: Walter Pape/Susanne Preuschoff/Wei Yuqing/Zhao Jin (Hgg.) 2014: China und Europa. Sprache und Kultur, Werte und Recht. Berlin/Boston: de Gruyter. S. 69-93
- Bewertung in chinesischen wissenschaftlichen Zeitschriftenartikeln: Wandel und Kontinuität. In: LiLi Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik, Heft 177, 2015, S.86-102
- Deutschlehrerbildung in China: Einsatzmöglichkeit eines E-Learning-Modells. In: Chiara Cerri / Sabine Jentges (Hgg.) 2015: „Das musst du an Ruth fragen“ – Aktuelle Tendenzen der angewandten Linguistik. Baltmannsweiler: Schneider Hohengehren (erste Autorin)
- Intertextuelle Beziehbarkeit in deutschen und chinesischen wissenschaftlichen Zeitschriftenartikeln. In: LiLi Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik, Heft 181, Jahrgang 46, 1(2016). S.117-133
- Wissenschaftliches Schreiben der Germanistikstudenten: Probleme und Vorschläge. In: Jin Zhao / Michael Szurawitzki (Hgg.) 2017: Nachhaltigkeit und Germanistik. Fokus, Kontrast und Konzept. Frankfurt a.M. u.a.: Lang. S.191-200. (erste Autorin)
- Kulturalität der Texte und ihre Bedeutung für die Germanistikausbildung in China. Deutsch als Fremdsprache. Zeitschrift zur Theorie und Praxis des Faches Deutsch als Fremdsprache 2/2017, S. 100–110
- Die Wechselwirkung des Selbstbildes und des Fremdbildes: Analyse von Medienberichten zu Sino-Afrika-Beziehungen. In: Friedemann Vogel / Wenjian Jia (Hgg.) 2017: Chinesisch-Deutscher Imagereport: das Bild Chinas im deutschsprachigen Raum aus kultur-, medien- und sprachwissenschaftlicher Perspektive (2000-2013). Berlin: De Gruyter. S. 139-153
- Forschungen zu Sprachphilosophie Wilhelm von Humboldts in China. In: Deutschlandstudie 4/2017. S.111-124, 131
- Die sprachphilosophischen Gedanken von Wilhelm von Humboldt und ihr Einfluss auf die Nachwelt. In: German Studies 2017. S.95-103
- Text und Kultur. Die Kulturalität der Texte. In: Zhu Jianhua / Zhao Jin / Michael Szurawitzki (Hgg.) 2018: Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015. Germanistik zwischen Tradition und Innovation. Band 13 Plenarvorträge und Podien. Berlin u.a.: Lang. S. 31-45
- Sprachtheoretische Traditionen und die Verkulturwissenschaftlichung der Linguistik. In: Zhu Jianhua / Zhao Jin / Michael Szurawitzki (Hgg.) 2018: Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015. Germanistik zwischen Tradition und Innovation. Band 13 Plenarvorträge und Podien. Berlin u.a.: Lang. S.75-76
- Der Zustand und die Zukunft der germanistischen Linguistik im Allgemeinen und in China im Besonderen. In: Jahrbuch für Internationale Germanistik, 2(2018). S. 47-53
- Wilhelm von Humboldt in China: Rezeptionen, Forschungen und Probleme. In: LiLi Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik, 4(2018). S.759-774
- Deutsche und chinesische Wissenschaftssprache Mitte des 20. Jahrhunderts: Vor Wende einer neuen Epoche. In: Literaturstraße, Band 20, 1/2019. S.109-128
- Die Rollenmuster des Moderators in Talkshowstreitsequenzen - Am Beispiel der Talkshow „maybrit illner“. In: Muttersprache, Jahrgang 129, 2(2019). S. 158-174 (erste Autorin)
- Wilhelm von Humboldt: Wissenschaftliche Biographien zwischen narratologischer und textlinguistischer Betrachtung. In: LiLi Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik, 1(2020). S.147-163
- Digitales Deutschlehren und -lernen in China. In: Jahrbuch für Internationale Germanistik. 1/2020, S. 115-130. (erste Autorin)
- Deutsch als Fremdsprache in China – aktuelle Situation, Herausforderungen und Ausblick. In: Jahrbuch für Internationale Germanistik. 1/2020, S. 51-64
- Interpretation der Richtlinien für das Lehren und Lernen des Hochschuldeutschen im Hintergrund der Reform des Fremdsprachenunterrichts an chinesischen Hochschulen. In: Foreign Language World. 5/2020, S. 24-30. (erste Autorin)
- Funktionale Analyse der Mikroblogging-Kommunikation. Vergleich der Sina Weibo- und Twitter-Auftritte vom Deutschen Akademischen Austauschdienst. In: Jin Zhao / Hans Giessen (Hrsg.) 2021: Kulturalität der Sprache und Sprachlichkeit der Kultur. Berlin: Lange. S.223-243. (erste Autorin)
- Zur Rezeption der Humboldt´schen Sprachwissenschaft und Sprachphilosophie in China. In: Jin Zhao / Hans Giessen (Hrsg.) 2021: Kulturalität der Sprache und Sprachlichkeit der Kultur. Berlin: Lange. S.87-96
- 2. Wissenschaftliche Texte: universell oder kulturspezifisch? In: Interkulturelles Forum der Deutsch-Chinesischen Kommunikation. 1/2021, 22-40
- Berufsbezogener DaF-Unterricht: Evaluation eines Dhoch3-Moduls. In: Dimova, D./Müller, J./Siebold, K./Teepker, F./Thaller, F. (Hrsg.) 2021: DaF und DaZ im Zeichen von Tradition und Innovation. Marburger FaDaF-Thementage.Göttingen: Universitätsverlag, S. 331-348 (erste Autorin)
Dissertation (Titel): Wirtschaftsdeutsch als Fremdsprache: Ein didaktisches Modell – dargestellt am Beispiel der chinesischen Germanistik-Studiengänge
Dissertation - Jahr der Publikation: 2002
Übersetzungen:
- Wilhelm von Humboldt (von Franz-Michael Konrad, Göttingen: Haupt Verlag 2010, UTB3380). Verlag der Tongji-Universität, 2017
- Wilhelm v. Humboldt (von Tilman Borsche, München: Beck 1990). Verlag der Tongji-Universität 2017
Herausgebertätigkeit:
- Analyse von Prüfungsbögen und ausgewählte Sammlung von Aufgaben. Shanghai: Verlag für Fremdsprachen und Erziehung in Shanghai. 2004
- Wirtschftsdeutsch. Shanghai:Verlag für Fremdsprachen und Erziehung in Shanghai. 2011
- So sind die Deutschen - So ist Deutschland. Audiovisuelles Lehrbuch für Fortgeschrittene. Shanghai: Verlag der Tongji-Universität. 2014
- China und Europa. Sprache und Kultur, Werte und Recht. Berlin/Boston: de Gruyter . 2014 (Mitherausgeberin)
- Alltags- und Fachkommunikation in der globalisierten Welt. Eine Anhäherung. Frankfurt a.M. u.a.:Peter Lang. 2014 (Mitherausgeberin)
- Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015 „Germanistik zwischen Tradition und Innovation“ Frankfurt a.M. u.a.: Lang 2016-2018 (13 Bände) (Mitherausgeberin)
- Nachhaltigkeit und Germanistik. Fokus, Kontrast und Konzept. Frankfurt a.M. u.a.: Lang 2017 (Mitherausgeberin)
- Kulturalität der Sprache und Sprachlichkeit der Kultur. Berlin u.a.: Lange. 2021 (Mitherausgeberin)
Verbindung mit wiss. Gesellschaften :
- DAAD-Stipendium 1998-2002
- Humboldt-Forschungsstipendium 2005-2006
- Friedrich Wilhelm Bessel - Forschungspreis von der Humboldt-Stiftung 2011
- Diesterweg-Forschungsstipendium von der Universität Siegen 2012
- Forschungspreis vom chinesischen Bildungsministerium 2013
- Generalsekretärin der Internationalen Vereiningung für Germanistik 2010-2015
- Ausschussmitglied der Internationalen Vereinigung für Germanistik seit 2015
- Mitglied der international advisory board of The Word of Controdiction
Weitere Angaben zu Forschungs-, Verwaltungs- und Lehrtätigkeiten:
- Zweigvorsitzende der Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) Shanghai
- Fellow bei Morphomata 2017/2018
- Leiterin der Deutschgruppe des Anleitungskomitees für Fremdsprachenunterricht des chinesischen Bildungsministeriums seit 2018
- KIVA-Gastprofessorin an der TU Darmstadt 2019/2020
Letzte Aktualisierung: Mon Jan 17 13:33:22 2022