Nicoletta Gagliardi, Prof. Dr.
Geb. 1970, Professore associato seit 2011, Salerno, Italien
Sprachwissenschaft - Didaktik - DaF - German Studies (Fachgebiet)
- Linguistik - Didaktik - Landeskunde - Deutsch als Fremdsprache - Übersetzen (Lehrgebiet)
Anschrift: Univ. degli Studi di Salerno - Dip. di Studi Linguistici e Letterari - Fac. di Lingue e Lett. Straniere - Via Ponte Don Melillo - 84084 Fisciano (Salerno)
Andere dienstliche Anschrift: Università degli Studi di Salerno - Dipartimento di Studi umanistici - Via Giovanni Paolo II, 132 - 84084 Fisciano (Salerno)
Homepage:
https:/
/
docenti.
unisa.
it/
005683/
home
E-Mail-Adresse:
Forschungsgebiete:
- Landeskunde/'German Studies'
- Kontrastive Linguistik, Sprachvergleich, Sprachtypologie
- Gesprächsanalyse
- Soziolinguistik, Sprachsoziologie
- Computerlinguistik
- Deutsch als Fremdsprache, interkulturelle Kommunikation
- Translationswissenschaft/Dolmetschwissenschaft
Monographien in Auswahl:
- Nicoletta Gagliardi, Leggere il tedesco. Guida per gli archeologi, Pandemos, Salerno, 2001
-
Aufsätze und Beiträge in Auswahl:
- N. Gagliardi, Fack ju Göhte: die Übersetzung einer kulturspezifischen deutschen Filmkomödie, in K. Karakassi, O. Laskaridou, G. Perperidis, E. Petropoulou, E. Sturm-Trigonakis (cur.), Turns und kein Ende: Aktuelle Tendenzen in Germanistik und Komparatistik, Peter Lang, Reihe „Hellenogermanica“, Frankfurt am Main (in c.d.s.)
- N. Gagliardi, Adaptive Digital Storytelling für die deutsche Sprache, in P. Colliander, H. Drumbl, D. Höhmann, S. Ivanenko, D. Knorr, S. Moraldo (cur.), Linguistische Grundlagen für den Sprachunterricht, IDT 2013, Bd. 5, Bu,press, Bozen University Press, Bolzano, 2016, pp. 293-303
- N. Gagliardi, Kontrastive Perspektiven in der italienischen Synchronfassung von Chris Kraus' Film Vier Minuten (2006), in V. Gannuscio (cur.), Kontrastive Perspektiven im deutschen Sprach- und Kulturerwerb, Peter Lang, Frankfurt am Main, 2015, pp. 85-98
- N. Gagliardi, Abtönungspartikeln in simulierter Mündlichkeit von DaF-Übungsgrammatiken, in Id. (cur.), Die deutsche Sprache in Gespräch und simulierter Mündlichkeit, Schneider Verlag Hohengehren, Baltmannsweiler, 2015, pp. 153-163
- N. Gagliardi, Willkommen im Süden: die Übersetzung einer kulturspezifischen italienischen Filmkomödie, in M. E. Brunner, N. Gagliardi, L. Perrone Capano (cur.), Deutsch-italienische Kulturbeziehungen als Seismograph der Globalisierung in Literatur, Übersetzung, Film, Kulturarbeit und Unterricht, Verlag Königshausen & Neumann, Würzburg 2014, pp. 115-129
- N. Gagliardi, Verso una memoria transculturale: il cinema turco-tedesco contemporaneo, in G. Dolei, M. Cottone, L. Perrone Capano (a cura di), Dalla rimozione alla memoria ritrovata. La letteratura tedesca del Novecento tra esilio e migrazioni, Artemide Edizioni, Roma 2013, pp. 271-280
- N. Gagliardi, L’uso di italianismi e di pseudo italianismi nella lingua tedesca contemporanea. Un’indagine preliminare, in G. Maiello, R. Pellegrino (a cura di), Database, Corpora. Insegnamenti lingui-stici, Schena Editore / Alain Baudry et Cie, Fasano/Paris 2012, pp. 167-178
- N. Gagliardi, Il cinema turco-tedesco contemporaneo in traduzione: prospettive transculturali e di genere, in O. Palusci (a cura di), Traduttrici. Female Voices Across Languages, Tangram Edizioni Scientifiche, Trento 2011, pp. 307- 319
- N. Gagliardi, L’evoluzione della scrittura turco-tedesca oltre la Migrationsliteratur, in A.M. Carpi, G. Dolei, L. Perrone Capano (cur.), La scuola dell’esilio: riviste e letteratura della migrazione tedesca, Artemide Edizioni, Roma 2009, pp. 221-234
- N. Gagliardi, Dili dönmek/dilim dönmüyor: l’uso della lingua negli scrittori contemporanei di origine turca, in A.M. Carpi, G. Dolei, L. Perrone Capano (cur.), L’esperienza dell’esilio nel Novecento tedesco, Artemide Edizioni, Roma 2009, pp. 197-211
- N. Gagliardi, Universals of translation e implicazioni culturali nella traduzione italiana degli scrittori contemporanei di origine turca: lo studio di un caso, in L. Perrone Capano (cur.), Il testo oltre i confini. Passaggi, scambi, migrazioni, Palomar, Bari 2009, pp. 299-324
- N. Gagliardi, Nicht nur ‚Kanak Sprak’: la lingua mista dei giovani tedeschi e i suoi riferimenti mass- mediatici, in "Testi e Linguaggi", vol. 2/2008, Carocci Editore, Roma, pp. 130-148
- N. Gagliardi, F. Colace, M. De Santo, Multimedia Learning in Advanced Computer-based Contexts: ‘Discovering Trier’, in Proceedings of ICTTA ’08, International Conference on Information & Communication Technologies: From Theory to Applications, 7-11 April 2008, Damascus, Syria, IEEE, Damascus 2008, pp. 129-131
- N. Gagliardi, «Dieses Land-wo-die-Zitronen- blüh’n...». Per un’analisi linguistica delle guide turistiche, in TranScrizioni. Percorsi interculturali nella letteratura e nella lingua tedesca, Atti del III Convegno di Studi dell’Associazione Italiana di Germanistica, Bari, 3-5 giugno 2004, "Annali dell’Università degli Studi di Napoli ‘L’Orientale’", sez. Germanica, N.S., XVII, 1-2, Napoli 2007, pp. 597-615
- N. Gagliardi, E. Morlicchio, B. Wilke, Kommunikation im DaF-Unterricht: Die Fehlerkorrektur, in E.-M. Thüne, F. Ortu (Hg.), Gesprochene Sprache – Partikeln, Beiträge der Arbeitsgruppen der 2. Tagung Deutsche Sprachwissenschaft in Italien, Peter Lang, Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien 2007, pp. 69-80.
Übersetzungen in Auswahl:
- M.Cipriani, E.Greco, F. Longo, A. Pontrandolfo, Die Lukaner in Paestum, Fondazione Paestum, Paestum 1996
- Nicola Kaminski, Initium Dauum agam ovvero la confusione gravida di conseguenze tra simulatio e dissimulatio. Messa in scena del dibattito umanistico sulla imitatio nel Ciceronianus di Erasmo da Rotterdam in «Studi Umanistici piceni», XVIII, 1998, pp. 83-90
- Athanasis Kalpaxis, Le città cretesi, in Emanuele Greco (a cura di) La città greca antica. Istituzioni, società e forme urbane, Progetti Donzelli, Roma 1999, pp. 111-127
- Tilo Schabert, Pensare nell'Eliseo, in Tilo Schabert, Il Principe del cosmo. Sei capitoli sulla creatività politica: il potere dei sindaci - il potere presidenziale, Edizioni Scientifiche Italiane, Napoli 2001, pp. 115-127
- Tilo Schabert, Il silenzio nel cuore del potere. Ricordo di François Mitterand, in Tilo Schabert, Il Principe del caosmo. Se capitoli sulla creatività politica: il potere dei sindaci - il potere presidenziale, Edizioni scientifiche Italiane, Napoli 2001, pp. 163-165
- Jürgen Wertheimer, Kanakman contro Skinhead. Il nuovo tono della letteratura della migrazione, in Giovanna Calabrò (Hg.), Le lingue dello straniero. Atti del Convegno su 'Le lingue dello straniero', Fisciano 6-7 aprile 2000, Liguori Editore, Napoli 2003, pp. 47-52
- Ingeborg Scheibler, Il vaso in Grecia. Produzione, commercio e uso degli antichi vasi in terracotta, Longanesi, Milano 2004.
Verbindung mit wiss. Gesellschaften : Seit 1994 Mitglied der 'Fondazione Paestum', Paestum; Seit 1998 Mitglied der 'Associazione Amici di Eranos', Ascona; Seit 2002 Mitglied des Italienischen Germanistenverbandes (2013-2016 auch Beiratmitglied und Sekraeterin); Seit 2016 Mitbegruender und Mitglied des italienischen DAAD-Alumni-Vereins
Stipendien: Erasmus, ÖAD, DAAD, Universitt Rom 'La Sapienza, Studienstiftung des Deutschen Volkes
Letzte Aktualisierung: Thu Oct 3 11:07:08 2019