Mehmet Gündogdu, Prof. Dr.
Geb. 1951, Professur seit 2008, Mersin, Türkei
Sprachwissenschaft - Didaktik - DaF - Translationswissenschaften - Anderes Fachgebiet (siehe Forschungsgebiete) (Fachgebiet)
- Linguistik - Didaktik - Deutsch als Fremdsprache (Lehrgebiet)
Anschrift: Mersin - Mersin Üniversitesi - Çiftlikköy Kampüsü - Fen-Edebiyat Fakültesi - Çeviri Bölümü - 33342 Çiftlikköy/Mersin
E-Mail-Adresse:
Forschungsgebiete:
Besondere Forschungsgebiete:
- DaF
- Didaktik
- Kontrastive Linguistik
- Translationswissenschaften
Monographien: “Almanca Öğretiminin Temel İlkeleri”. Kare Yayınları, İstanbul 2007. ISBN: 978–9–7589–8092
Aufsätze und Beiträge:
- "Reflexive Konstruktionen im Deutschen und im Türkischen“,in: Muttersprache 1/2005, S.54-63. Wiesbaden. ISNN: 0027–514 X
- “Auswirkungen neuer Medien auf die Gestaltung des Unterrichts in DaF”, in: Akten des X. Internationalen Germanistenkongress Wien 2000. „Zeitwende -Die Germanistik auf dem Weg vom 20. ins 21. Jahrhundert”. Peter Wiesinger (Hrsg.): Jahrbuch für internationale Germanistik, Reihe A, Bd.56. Peter Lang Verlag, Bern, Berlin,u.a. 2002, S. 77-84. ISNN: 0171-8320
- “Die Behandlung der Phraseologismen im Unterricht Deutsch als Fremd- und Zweitsprache“. In: Deutsch als Zweitsprache 2/2007, S. 11-18. Nürnberg. ISSN: 1619-8433
- “Avrupa Birliği Yolunda Türkiye’nin Yabancı Dil Politikası“,in:Çukurova Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi 1/ 2005, Cilt 2, Sayı 29, S.120–127. Adana, ISBN: 1302-9967
- "Zustand und Zukunftsperspektive der Fremdsprachenpolitik in der Türkei", in: Zeitschrift für Türkeistudien/Journal for Studies on Turkey, 16. Jahrgang 2003, Heft 1+2, S. 135-144, ISBN: 0934-0696
- „Sprachliche und didaktische Aspekte der mehrdeutigen Verben“, in: Deutsch Lernen 1/2000, S. 59-70. Mainz. ISSN: 0341-3675
- „Akademik Çeviri Eğitiminin Temel İlkeleri Üzerine Düşünceler -Uygulanan Ders İzlenceleri Bağlamında Hedefler ve Beklentiler-“(Einige kritische Gedanken zu den Grundlinien der Übersetzer-und Dolmetschenausbildung in der Türkei- Ziele und Erwartungen),in: Mersin Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi 2010, Sayı 1,79-93, Mersin
- Mehmet Gündoğdu/F.Çakmak/G. K.Hedmark: “A Teacher Profile for Teaching Native Language as a Foreign Language: Turkish and Norwegian Cases”, in: XIV World Congress World Council of Comparative Education Societies (WCCES) 2010 İstanbul „Übersetzung im DaF-Unterricht“, in: IX. Internationales Türkisches Germanistensymposium ‘Wissen-Kultur-Sprache und Europa’ Neue Konstruktionen und Neue Tendenzen” (IX. Uluslararası Germanistik Sempozyumu, ‘Bilgi-Kültür-Dil ve Avrupa’, Yeni Yapılanmalar ve Yeni Eğilimler), Eskişehir Anadolu Universität, Pädagogische Fakultät, 3-7 Mai 2005, S. 188-197, ISBN: 975–00829–0–7
- “Çeviride Kuram-Uygulama İlişkisi”, in: “IV. Internationales Symposium für Sprache, Literatur und Stilistik“ (Uluslararası IV. Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu Bildirileri), Çanakkale Onsekiz Mart Universität, Pädagogische Fakultät, 17-19 Juni 2004, S. 93–102, ISBN: 975–591–794–2
- “Çeviribilimde Yöntem Sorunu”, in: I. Internationales Übersetzungs-symposium. Übersetzung- und Übersetzerprobleme (Uluslararası Çeviri Sempozyumu -Günümüzde Çeviri ve Çevirmen Sorunları), Sakarya Universität, Natur- und Geisteswissenschaftliche Fakultät, Abteilung für Übersetzen und Dolschetschen, 11–12 Oktober 2004, S. 204–212, ISBN: 975–8644–39–4
- “Einige kritische Gedanken zur Lehrerausbildung für Deutsch in der Türkei”, in: Internationales Symposium für Deutschlehrerausbildung (DaF)- Ziele und Erwartungen. Eröffnungsreden und Tagungsbeiträge (Uluslararası "Almanca Öğretmenleri Yetiştirilmesi. Hedefler ve Beklentiler" Sempozyumu), Hacettepe Universität, Pädagogische Fakultät, 20–21.November 1997, S.263–283
- “Deutsche Funktionsverbgefüge und Möglichkeiten ihrer kontrastiven Darstellung”, in: Gündoğdu, Mehmet / Ülkü, Candan (Hrsg.) Germanistische Untersuchungen aus türkischer Perpektive, Shaker Verlag, Aachen 2003, S.69-78, ISBN: 3-8322-2222-02007
- “Çeviri Bölümlerinin Programları ve Özellikleri. Mersin Üniversitesi”, in: Turgay Kurultay/İ. Birkandan (Yay. haz.) Türkiye'de Çeviri Eğitimi. Nereden Nereye? Sel Yayıncılık. İstanbul 1997, S. 155–156, ISBN: 975–570–038–2
- “Funktionsverbgefüge als sprachliches und didaktisches Problem”, in: Atatürk Üniversitesi Kazım Karabekir Eğitim Fakültesi Dergisi. Dil Bilimi ve Dil Öğretimi Özel Sayı. Erzurum 2000, 276–293, ISBN: 1302–3241
- “Almanca Öğretiminde Öğretici Etkinlikleri”, in: Mersin Üniversitesi Toplumbilim ve Güzel Sanatlar Dergisi. Mersin 1998, 117–122
- “Linguistischer Fachtermini aus kontrastiver Sicht”, in:DiYALOG-„Dialog“ (Hrsg.: Deutsches Kulturinstitut): Interkulturelle Zeitschrift für Germanistik. Gündoğan Verlag. Ankara 1997, S. 175–187
- “Çeviri Etkinliği ve Türkçenin Kullanımı”. Ankara Üniversitesi TÖMER Dil Dergisi, Sayı 52, Ankara 1997, 40–47, ISBN: 1300–3542
- „Idiomatische Verwendungsweisen der Wortgruppe mit dem Verb "nehmen" und ihre Äquıvalenzen im Türkischen“,in: Çukurova Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, Adana 1996, Sayı 14, S. 15–20.
Dissertation (Titel): “Übersetzbarkeit und Vermittlungsmöglichkeiten der deutschen linguistischen Fachsprache. Eine deutsch-türkische und didaktische Studie”. Dr. Kovac Verlag. Hamburg 2007. ISBN 978-3-8300-3215-1.
Dissertation - Jahr der Publikation: 2007
Übersetzungen: Çevirmen Eyleminin Araştırma Konusu Olarak Hukuk Metinleri
Herausgebertätigkeit: “Germanistische Untersuchungen aus türkischer Perspektive”. Shaker Verlag, Aachen. 2003 ISBN: 3–8322–2222–02007
Verbindung mit wiss. Gesellschaften :
- IVG
- GERDER
- Eğitim Araştırmaları Birliği Derneği –Educational Research Association
Stipendien:
Letzte Aktualisierung: Mon Mar 12 13:15:16 2012