Fabio Proia
Geb. 1965, Ricercatore confermato seit 2011, Roma, Italien
Sprachwissenschaft (Fachgebiet)
- Linguistik - Übersetzen (Lehrgebiet)
Anschrift: Università degli Studi Internazionali di Roma (UNINT) - Facoltà di Interpretariato e Traduzione - Via Cristoforo Colombo 200 - I - 00145 Roma
Homepage:
http://www.
unint.
eu
Schriftenverzeichnis im Internet:
https:/
/
my.
unint.
eu/
web/
f.
proia/
~/
43909/
pubblicazioni
E-Mail-Adresse:
Forschungsgebiete:
Besondere Forschungsgebiete:
- Rechtsübersetzung und -terminologie (de>it)
- zweisprachige Lexikographie und Terminographie (de<>it)
- deutsche und europäische Rechtslinguistik
- gendergerechte Sprache
Aufsätze und Beiträge:
- PROIA Fabio (2019) EU- und bundesdeutsche Gesetzgebungssprache aus Genderperspektive, in CAVAGNOLI Stefania / MORI Laura (ed.), Gender in legislative languages. From EU to national law in English, French, German, Italian and Spanish., vol. 144, ISBN: 978-3-7329-0349-8
- PROIA Fabio (2018) Observing Eurolects: the Case of German, in MORI Laura (ed.), Observing Eurolects. Corpus analysis of linguistic variation in EU Law, vol. 86, ISBN: 978-90-272-0170-6, doi: 10.1075/scl.86
- PROIA Fabio (2015) Il contributo delle risorse terminologiche online al dialogo italo-tedesco, in Claudio Fantinuoli (ed.), Terminologia e corpora per il dialogo italo-tedesco. Strumenti tradizionali e nuove applicazioni, ISBN: 978-88-548-8650-6
- PROIA Fabio (2013), "Quando gli esseri umani diventano piante: il ruolo della metafora vegetale nel tedesco contemporaneo". In: M. Freschi/A. Iacovella/N. Novelli (a cura di), Dis/Affinità elettive. Studi per Matilde de Pasquale. Roma, Empiria, pp. 293-306. ISBN 978-88-96218-39-6
- PROIA Fabio (2012), "Wie kompatibel sind Rechtstexte mit Translation-Memory-Systemen? Systematische Überlegungen zum Zusammenhang zwischen Textmerkmalen und Einsatznutzen der Übersetzungstechnologie". In: trans-kom 5 1, pp. 124-138. ISSN 1867-4844
- PROIA Fabio (2012), "Rechtsübersetzung und CAT-Tools in der beruflichen und akademischen Praxis: Überlegungen zu einer noch unterschätzten Verbindung". In: L. Zybatow/A. Petrova, /M. Ustaszewski (a cura di), Translationswissenschaft: alte und neue Arten der Translation in Theorie und Praxis. Frankfurt am Main et al., Lang, pp. 117-123. ISBN 978-3-631-63507-0
- PROIA Fabio (2011), "Lesen für das Übersetzen: syntaktische und morphologische Hürden des Deutschen für ÜbersetzerInnen italienischer Muttersprache". In: Bollettino dell'Associazione italiana di Germanistica BAIG IV, supplemento febbraio 2011, pp. 225-231. ISSN 1974-1944
- PROIA Fabio (2010), "Uno strumento per orientarsi tra i sistemi giuridici di lingua tedesca: il ruolo del dizionario giuridico bilingue". In: Lessicultura e lessicografia europea bilingue. Atti delle Quinte Giornate Italiane dei Dizionari, Roma 2-3 ottobre 2009. Fasano, Schena, pp. 233-239. ISBN 88-8229-867-8
- PROIA Fabio (2009), "Die Vielfalt der deutschen Rechtssprachen aus italienischer Sicht - eine Herausforderung für Übersetzer und Dolmetscher". In: W. Baur/S. Kalina/F. Mayer/J. Witzel (a cura di), Übersetzen in die Zukunft. Herausforderungen der Globalisierung für Dolmetscher und Übersetzer. Tagungsband der Internationalen Fachkonferenz des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e.V. Berlin, BDÜ, pp. 309-319. ISBN 978-3-938430-24-8
Herausgebertätigkeit: PROIA Fabio (2015), Terminologia e corpora per il dialogo italo-tedesco (a cura di C. Fantinuoli e F. Proia). Roma, Aracne, 2015. ISBN 978-88-548-8650-6
Verbindung mit wiss. Gesellschaften :
- AIG Associazione Italiana di Germanistica
- GfdS Gesellschaft für deutsche Sprache
- DTT Deutscher Terminologie-Tag
Weitere Angaben zu Forschungs-, Verwaltungs- und Lehrtätigkeiten: ERASMUS+ Koordinator
Stipendien: DAAD WS 1990-1991 an der LMU München
Letzte Aktualisierung: Thu Oct 20 09:12:41 2022