Dirk Weissmann, Prof. Dr.
Geb. 1973, Professeur des universités seit 2017, Habilitation 2016, Toulouse, Frankreich
Neuere deutsche Literaturwissenschaft (Fachgebiet)
- Langue : traduction - 3. Littérature - Littérature classique (jusqu'à 1890) - Littérature moderne (jusqu'à 1945) - Littérature contemporaine (à partir de 1945) - 4. Histoire des idées - Histoire des idées : philosophie - Histoire des idées : esthétique - 5. Civilisation - Civilisation : histoire - Civilisation : culture - Civilisation : histoire de l'art - Civilisation : interculturalité - ;8. Traductologie - 9. Imagologie, cinéma (Lehrgebiet)
Hochschule/ Instituts-Anschrift: Université Toulouse - Jean Jaurès (UT2J) - UFR Langues, Littératures et Civilisations étrangères - Département des Langues étrangères - Section dAllemand - bureau LA 139 - 5, allées Antonio Machado - 31058 Toulouse Cedex 09
Andere dienstliche Anschrift: Institut des Textes et Manuscrits Modernes, CNRS, Paris
Homepage:
https:/
/
creg.
univ-tlse2.
fr/
accueil/
navigation/
membres-de-l-equipe/
membres-permanents/
dirk-weissmann--54206.
kjsp
Schriftenverzeichnis im Internet:
https:/
/
creg.
univ-tlse2.
fr/
accueil/
navigation/
membres-de-l-equipe/
membres-permanents/
dirk-weissmann--54206.
kjsp
E-Mail-Adresse:
Standardisierte Forschungsgebiete:
- #Text und Bild, Multimedia
- #Historische Kulturwissenschaft
- #Intertextualität
- #Landeskunde/'German Studies'
- #Frühe Neuzeit (Humanismus, Renaissance, Barock, Aufklärung)
- #Empfindsamkeit, Sturm und Drang
- #Klassik
- #Romantik
- #Biedermeier, Vormärz, Junges Deutschland
- #Realismus, Naturalismus
- #Jahrhundertwende, Expressionismus, Neue Sachlichkeit
- #Literatur im 20./21. Jahrhundert, Exilliteratur, Literatur seit 1945
- #Dramentheorie
- #Erzähltheorie
- #Gattungsgeschichte und Gattungstheorie
- #Produktions-, Rezeptions-, Wirkungsforschung
- #Hermeneutik und Literaturtheorie
- #Komparatistische Literaturforschung
- #Literatur und andere Künste
- #Poetik und Ästhetik
- #Stoffgeschichte, Motivgeschichte
- #Theaterwissenschaft, Theatergeschichte, Theatertheorie
- #(Allgemeine) Wissenschaftsgeschichte
- #Wissenschaftsforschung
- #Beziehungen zwischen Wissenschaften und Kunst
- #Geschichte der Germanistik (Disziplingeschichte)
- #Translationswissenschaft/Dolmetschwissenschaft
Frei formulierte Forschungsgebiete:
- Neuere und neueste deutsche Literatur (ca. 1770 bis heute)
- Interkulturalität und Mehrsprachigkeit in der deutschen Literatur
- Deutsch-französischer Kulturtransfer
- historische Übersetzungsstudien, Übersetzungstheorie, Übersetzung und Fremdsprachendidaktik (Sprachmittlung)
Ausgewählte Monographien (Pa):
- Wortöffnungen, Zur Mehrsprachigkeit Paul Celans (in Vorbereitung)
- Les langues de Goethe, essai sur l’imaginaire plurilingue d’un poète national, Paris 2021
- Métamorphoses interculturelles. Les ‘Voix de Marrakech’ d’Elias Canetti, Paris 2016
- Poésie, judaïsme, philosophie : une histoire de la réception de Paul Celan en France, des débuts jusqu'en 1991, thèse de doctorat, Paris, Université de la Sorbonne-Nouvelle, 2003 (https:/
/
hal.
archives-ouvertes.
fr/
tel- 01634451/document)
Dissertation: Poésie, judaïsme, philosophie : une histoire de la réception de Paul Celan en France, des débuts jusqu'en 1991, thèse de doctorat, Paris, Université de la Sorbonne-Nouvelle, 2003 (https://hal.archives- ouvertes.fr/tel-01634451/document)
Habilschrift: La littérature par-delà le national : recherches sur l'interculturalité, le plurilinguisme et la traduction dans la littérature allemande (XIXe-XXIe siècles), Paris, Université Paris-Sorbonne, 2016.
Ausgewählte Übersetzungen (Pc):
- François Jullien, Schattenseiten, Berlin-Zurich, Diaphanes, 2006.
- Jacques Le Rider, Farben und Wörter, Vienne, 2000
- Jacques Derrida, Auslassungspunkte, Vienne, 1998.
Herausgebertätigkeit (Pd):
- (Hgg.) Sound/Writing: traduire-écrire entre le son et le sens, Homophonic translation – traducson – Oberflächenübersetzung, Paris, 2019 (in Zusammenarbeit mit Vincent Broqua)
- (Hgg.) Istanbul–Berlin: interculturalité, histoire et écriture chez Emine Sevgi Özdamar, Paris, 2019 (in Zusammenarbeit mit Bernard Banoun und Frédéric Teinturier)
- (Hgg.) Mapping Multilingualism in 19th Century European Literatures / Le plurilinguisme dans les littératures européennes du XIXe siècle, Berlin, 2019 (in Zusammenarbeit mit Olga Anokhina und Till Dembeck)
- (Hgg.) « Found in (Mis)Translation ». Les impondérables de la (mé)traduction = Quaderna, Nr. 4, 2018 (in Zusammenarbeit mit Sylvie Le Moël)
- (Hgg.) Minorités, écoles et politiques linguistiques : études sur l’aire germanophone, des Lumières à nos jours = Allemagne d’aujourd’hui, Nr. 2, 2016 (in Zusammenarbeit mit Viviane Prest)
- Métamorphoses interculturelles. Les ‘Voix de Marrakech’ d’Elias Canetti, Paris, Orizons, 2016
- (Hgg.) Ex(tra)territorial : les territoires littéraires, culturels et linguistiques en question/reassessing territory in literature, culture and language, Amsterdam/New York, 2014 (in Zusammenarbeit mit avec Didier Lassalle)
- (Hgg.) La médiation linguistique : entre traduction et enseignement des langues vivantes, = Etudes de linguistique appliquée, 3/2012 (Nr. 167), (in Zusammenarbeit mit Joëlle Aden)
- (Hgg.), Littérature et migration : écrivains germanophones venus d’ailleurs = Allemagne d’aujourd’hui, Nr. 197, 3/2011.
Forschergruppen, Forschungsprojekte : Assoziiertes Mitglied der Forschungsgruppe "Multilinguisme, traduction, création" (ITEM/CNRS): http://www.
item.
ens.
fr/
weissmann/
Verbindung mit wiss. Gesellschaften :
- Internationale Vereinigung für Germanistik (IVG)
- Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik (GiG)
- Association des Germanistes des l’Enseignement Supérieur (AGES)
- Société Goethe de France (SGF)
- Association pour le Développement de l’Enseignement de l’Allemand en France (ADEAF)
Andere Lehrtätigkeiten: HEC Paris
Andere Titel: Agrégé de l'Université (2000)
Letzte Aktualisierung: Wed Nov 22 15:01:34 2023