Karin Vilar Sánchez, Prof. Dr.; Catedrática de Universidad
Geb. 1957, Professur seit 2010, Habilitation 1995, Granada, Spanien
Sprachwissenschaft - Didaktik - DaF - Anderes Fachgebiet (siehe Forschungsgebiete) (Fachgebiet)
- Linguistik - Deutsch als Fremdsprache - Komparatistik - Übersetzen (Lehrgebiet)
Anschrift: [Granada] - Universidad de Granada - Facultad de Traducción e Interpretación - Universidad de Granada - Facultad de Traducción e Interpretación - Dpto. de Filologías Inglesa y Alemana - c/ Puentezuelas, 55 - E - 18071 Granada
Homepage:
http://www.
diaugr.
es/
index.
php/
personal/
karin-vilar-sanchez/
Schriftenverzeichnis im Internet:
https://www.
researchgate.
net/
profile/
Karin_Vilar_SanchezXXhttps:/
/
granada.
academia.
edu/
KarinVilarS%C3%A1nchez/
Papers
E-Mail-Adresse:
Forschungsgebiete:
Besondere Forschungsgebiete:
- Sprachvergleich (Deutsch-Spanisch)
- Stilistische Analyse von Fachtexten (Deutsch-Spanisch)
Monographien:
- Vilar Sánchez, Karin (2004) El sistema verbal alemán. La función de los tiempos y modos. Madrid: Editorial Idiomas, Max Hueber Verlag.
- Vilar Sánchez, Karin (2003) La Remigración en la Adolescencia. Aspectos sociolingüísticos, psicológicos y sociolaborales. Biblioteca de Ciencias Políticas y Sociología. Granada: Editorial Universidad de Granada.
- Vilar Sánchez, Karin (1995) Lengua y Emigración. Granada: Servicio de Publicaciones, Universidad de Granada.
Aufsätze und Beiträge:
- Vilar Sánchez, Karin (2019) “´Sie sagen einfach, was sie denken`. Interkulturelle Kompetenz junger spanischer Migrantinnen und Migranten in Deutschland”. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 24: 2, 459–493. http:/
/
tujournals.
ulb.
tu-darmstadt.
de/
index.
php/
zif
- — (2019) «Lexical contact phenomena among Spanish migrants in Cologne». In Lynch, Andrew (Ed.). The Routledge Handbook of Spanish in the Global City, 387-405. Oxon/New York: Routledge. ISBN: 978-1-138-86066-7 (hbk); ISBN: 978-1-315-71635-0 (ebk)
- — (2019) «Estilo indirecto en la mediación interlingüística, intercultural y social del español al alemán», Babel, 65/2. John Benjamins Publishing Company. 175-199. http:/
/
doi.
org/
10.
1075/
babel.
00089.
vil
- — (2016) „Deutsch? – Das schaff ich schon! Spracherwerbsmotivation unter den spanischen Emigranten der neuen Generation“, German as a Foreign Language, 2/2016: 44-66. (http://www.
gfl-journal.
de/
2-2016/
vilar.
pdf).
- — (2015) "Kognition statt Intuition. Ein Plädoyer für die systematische Vermittlung theoretischer Grundlagen in der Aussprachelehre", Zweitsprache Deutsch, 7/1: 27-36. Bundesamt für Migration und Flüchtlinge. ISSN: 1619-8433.
- — (2015) "Análisis cualitativo de textos con un programa CAQDAS". En Sanchez Nieto, Maria Teresa (ed.) Metodología y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus. Valladolid: Ediciones Universidad de Valladolid. 271-291. ISBN: 978-84-8448-823-1
- — (2015) "Ir y volver. Y volver a ir. La lengua como clave de éxito en la (r)emigración", Lengua y Migración. 7/1: 7-27.
- — (2014) "¿Imposible el alemán? Cercanía percibida entre lenguas y disposición para el aprendizaje". Lengua y Migración. 6/2: 67-94.
- — (2014)"Kann man Stil lehren? Die Analyse textsortenspezifischen Stils im DaF-Unterricht in Spanien". En Daniel Reimann (ed.), Kontrastive Linguistik und Fremdsprachendidaktik Iberoromanisch – Deutsch. Studien zu Morphosyntax, nonverbaler Kommunikation, Mediensprache, Lexikographie und Mehrsprachigkeitsdidaktik Spanisch, Portugiesisch, Deutsch. Tübingen: Narr Verlag, 259-273.
- — (2014) "Micro-function combination patterns and linguistic adequacy in specialised texts". Babel, 60/1: 70-90.
- — (2011) Der didaktische Nutzen der Mikrofunktionsanalyse im DaF-Unterricht. En: Orduña, Javier y Marisa Siguan (coords.) Perspectives hispàniques sobre la llengua i la literatura alemanyes, Barcelona: Publicacions UB, 159-174.
- — (2009) Angemessenheit und Ko(n)text. En: Wotjak, Gerd, Vessela Ivanova y Encarnación Tabares Plasencia (eds.) Translatione via facienda. Frankfurt am Main: Peter Lang, 365-376.
- — (2008) Estilo y estructura profunda del texto. En: Tabaras Plasencia, Encarna y Vessela Ivanova (eds.) Análisis lingüístico contrastivo de textos especializados en español y alemán. Berlín: Frank & Timme. Verlag für wissenschaftliche Literatur.
- — (2007) La competencia bilingüe de los jóvenes remigrantes españoles. Limes (Ministerio de Educación y Ciencia), 2, 8-16.
- — (2007) Der Ausdruck der Nachzeitigkeit in verschiedenen Textsorten. Eine Untersuchung im Rahmen der Mikrofunktionsanalyse. En: Buscha, Joachim y Freudenberg-Findeisen, Renate y (eds.) Feldergrammatik in der Diskussion. Funktionaler Grammatikansatz in Sprachbeschreibung und Sprachvermittlung. Sprache, System und Tätigkeit 56, Frankfort sobre el Mena: Peter Lang, 185-204.
- — (2006) Übersetzungsrelevante Textbeschreibung anhand der Mikrofunktionsanalyse. En: Lebende Sprachen (Langenscheidt), 51/3, 116-126.
- — (2004) Von der kommunikativen und semantogrammatikalischen Funktion zum kontextadäquaten Ausdruck. Am Beispiel der modalen Kategorie Ausdruck der Möglichkeit im Deutschen. En: Kühn, Peter (ed.) Übungsgrammatiken Deutsch als Fremdsprache. Linguistische Analysen und didaktische Konzepte. Regensburg: Materialien Deutsch als Fremdsprache 66, 294-309.
- — (2004) Sprachliche Mittel zum Ausdruck der Bedingung in unterschiedlichen Textsorten. En: Estudios Filológicos Alemanes (Kronos), 5, 213-229.
- — (2003) Wer die Wahl hat, hat (nicht unbedingt) die Qual. Die funktionale Textanlyse als Wegweiser bei der Wahl textadäquater linguistischer Mittel. En: Estudios Filológicos Alemanes (Kronos), 3, 79-98.
- — (2002) Funktional-pragmatisch fundierte Grammatikerschließung für Übersetzer: Möglichkeiten und erste Resultate. En: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache. Intercultural German Studies (Iudicium), 28, 69-84.
- — (2002) Concesiva real, irreal, polémica: Was ist denn da die Entsprechung im Deutschen? En: Lebende Sprachen (Langenscheidt), XLVII/2 , 91-94.
- — (2001) Functionally Organized Grammars Can Improve Language Learning. En: Die Unterrichtspraxis. Teaching German (American Association of Teachers of German), 34/2, 169-177.
- — (2001) Functional Grammar (Spanish-German) for translators and/or interpreters: a project. En: Babel. International Journal of Translation (John Benjamins), 47/2, 109-120.
- — (1999) Language and role awareness: teaching stylistic variation in German as a foreign language. En: System, An International Journal of Educational Technology and Applied Linguistics (Pergamon), 27/1, 91-103.
- — (1998) Vermittlung verschiedener Formen der Modalität im Deutschunterricht für Fortgeschrittene: Formen der Vermutung. En: Zielsprache Deutsch. Zeitschrift für Unterrichtsmethodik und angewandte Sprachwissenschaft (Max Hueber Verlag), 4/98, 181-187.
Dissertation (Titel): Procesos diglósicos (entre alemán y español) en los emigrantes de la segunda generación en Alemania: estudio sociolingüístico.
Dissertation - Jahr der Publikation: 1992
Habilitation (Titel): Proyecto docente y proyecto de investigación sobre Lengua Alemana
Herausgebertätigkeit: Vilar Sánchez, Karin (ed.) (2007) Mikrofunktionen in Arbeitsverträgen Deutsch-Spanisch. Berna: Peter Lang.
Forschergruppen, Forschungsprojekte :
- 11/01/11-heute: Forschungsprojekt "Adquisición y enseñanza (B.A.E.)" (Spracherwerb und Sprachvermittlung) [HUM 058, Junta de Andalucía, Spanien]
- 2004-2006: Forschungsprojekt "Descripción funcional contrastiva de textos especializados en español, alemán y francés, enfocada hacia la traducción". [HA2004-0045]
- Forschungsprojekt "Competencia bilingüe de los jóvenes retornados a España entre 1986 y 1991: apoyo social y repercusiones profesionales". [JAAS2001-1]
Verbindung mit wiss. Gesellschaften :
Weitere Angaben zu Forschungs-, Verwaltungs- und Lehrtätigkeiten:
- SS 2006 / SS 2009 / SS 2012 Universität Münster: Lehr- und Forschungstätigkeit im Fachbereich Romanistik
- SS 2011 Forschungsaufenthalt an der Universitä Portsmouth
- Direktorin der Sommerintensivdeutschkurse für spanische Studierende an der Universität Leipzig: http:/
/
wdb.
ugr.
es/
~cursoleipzig/
- Verantwortliche für das Fach Deutsch bei den Universitätszulassungsprügungen in der Provinz Granada (1994 - 2012)
Zusätzliche Kurzinformationen: Aktueller Forschungsschwerpunkt: der Erwerb des Deutschen und die Entwicklung des Spanischen unter den jungen spanischen Migranten in Deutschland.
Letzte Aktualisierung: Fri Sep 27 17:12:30 2019