Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) germanistenverzeichnis.de Deutscher Germanistenverband (DGV)

Murilo Jardelino da Costa, Magister

Geb. 1963, Hochschuldozentur seit 1996, Habilitation 1992, Brasilien-São Paulo, Brasilien

Sprachwissenschaft - Anderes Fachgebiet (siehe Forschungsgebiete) (Fachgebiet) - Romanistik (Lehrgebiet)

Andere dienstliche Anschrift: UNINOVE - Universidade Nove de Julho / FASB - Faculdade São Bernardo

E-Mail-Adresse:

Forschungsgebiete:

Aufsätze und Beiträge: COUTO, Rita & DA COSTA, Murilo Jardelino. A leitura de Nove Noites no contexto de formação de leitores literários no ensino superior. In: SILVA, Maurício & COUTO, Rita (org.). Os sentidos da verdade e da mentira: Construção literária e narrativa em Bernardo Carvalho. São Paulo: Terracota, 2014. MORAES Jr., Enio & DA COSTA, Murilo Jardelino. Por uma linguagem jornalística fundamentada no paradigma do não-matar. In: Friedrich, Patricia (Org.) Nonkilling Linguistics: practical aplications. Honolulu, USA: Center for Global Nonkilling, 2012 TORRESAN, Jorge Luís & DA COSTA, Murilo Jardelino. Cinderela politicamente correta? Uma análise da paródia do conto à luz da estilística da enunciação. Revista DLCV, vol. 9, n. 1, 2012. TORRESAN, Jorge Luís & DA COSTA, Murilo Jardelino. Vozes e estilos no Subúrbio de Bonassi. Revista Intertexto, vol. 4, n. 2, 2011. TORRESAN, Jorge Luís & DA COSTA, Murilo Jardelino. Do papel de juiz de direito ao de um torcedor fanático e preconceituoso: a subversão do gênero “sentença judicial” no caso Richarlysson. Domínios de Lingu@gem, vol. 5, n. 1, 2011. TORRESAN, Jorge Luís & DA COSTA, Murilo Jardelino. Da subjetividade em anúncios eletrônicos de namoro. Revista e-scrita, vol. 2, n. 4, 2011. TORRESAN, Jorge Luís & DA COSTA, Murilo Jardelino. A paródia na visão dialógica da linguagem. São Paulo: Arte- Livros editora, 2011.

Übersetzungen: ZWEIG, Stefan. Segredo Ardente. Tradução de Murilo Jardelino da Costa. In: Zweig, Stefan. Novelas insólitas. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2015. FLUSSER, Vilém. Ser Judeu. Tradução de Murilo Jardelino da Costa e Clélia Barqueta. São Paulo: Annablume, 2014. FLUSSER, Vilém. A escrita: há futuro para a escrita. Tradução de Murilo Jardelino da Costa. São Paulo: Annablume, 2010. GULDIN, Rainer. Pensar entre línguas: a teoria da tradução de Vilém Flusser. Tradução de Murilo Jardelino da Costa e Clélia Barqueta. São Paulo: Annablume, 2010. GULDIN, Rainer. Arte é poiesis: ela cria a realidade. Considerações sobre a concepção de Arte em Vilém Flusser. Tradução de Murilo Jardelino da Costa e Clélia Barqueta. In: COSTA, Murilo Jardelino da (org.) Memorial Vilém Flusser. São Paulo: Fundação Memorial da América Latina, 2010.

Herausgebertätigkeit: URUSHIMA, Andréa Y. F., ABI-SÂMARA, Raquel & DA COSTA, Murilo Jardelino (org.) Urban Modernization and Contemporary Culture: Dialogues Brazil-Japão. CIAS Discussion Paper Nº 61. Center for Integrated Area Studies, Kyoto University, 2016. URUSHIMA, Andréa Y. F., ABI-SÂMARA, Raquel & DA COSTA, Murilo Jardelino (org.). Modernização Urbana e Cultura Contemporânea: Diálogos Brasil – Japão. São Paulo: Terracota, 2015. DA COSTA, Murilo Jardelino (Org.). A festa da língua – Vilém Flusser. São Paulo: Fundação Memorial da América Latina, 2010.

Verbindung mit wiss. Gesellschaften : Instituto Brasileiro do Não-Matar, membro do conselho científico.

Stipendien: DAAD

Letzte Aktualisierung: Mon Sep 30 17:18:58 2019