Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) germanistenverzeichnis.de Deutscher Germanistenverband (DGV)

Fábio Alves da Silva Jr., Mestre en Letras: Inglês, Doktor der Philosophie im Bereich Sprachlehrforschung (Ruhr-Universität Bochum, 1995)

Geb. 1957, Brasilien-Belo Horizonte, Brasilien

Neuere deutsche Literaturwissenschaft - Sprachwissenschaft - Didaktik (Fachgebiet) - Linguistik, Sprachunterricht, Übersetzung; Übersetzungsdidaktik, Textlinguistik, Anthropologische Sprachwissenschaft. (Lehrgebiet)

Anschrift: Brasilien - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) - Faculdade de Letras - Departamento de Letras Anglo-Germânicas - Av. Pres. Antônio Carlos, 6627 - 31270-901 Belo Horizonte/MG

Homepage: http://www. letra. ufmg. br/ falves

E-Mail-Adresse:

Besondere Forschungsgebiete: Kognitive Aspekte des Übersetzungsprozesses, Übersetzerausbildung, Fremdsprachenerwerb bzw. -lernen

Monographien: (Org.). Teoria da Relevância & Tradução: conceituações e aplicações. Belo Horizonte: Faculdade de Letras, 2001. v.1. 184p. - Pagano, A. S. ; Vasconcellos, M. L. B.; Magalhães, C. M.; F. A. Estudos da Tradução no Brasil - Translation Studies in Brazil. Belo Horizonte: Faculdade de Letras. 2001. (Organização de coletâneas). - F. A.; Magalhães, C. M.; Pagano, A. S. Traduzir com Autonomia: estratégias para o tradutor em formação. São Paulo: Contexto, 2000. v.1. 159p. - Zwischen Schweigen und Sprechen: Wie bildet sich eine transkulturelle Brücke?. Hamburgo: Dr. Kovac, 1995. v.1. 216p.

Aufsätze und Beiträge: F. A. & Gonçalves, J. L. V. R.; Rotheneves, R. In search of a definition of translation competence: the structure and development of an ongoing research project. Quaderns Revista de Traducció, Barcelona, v.1, n.6, p. 46-49, 2001. - Cognitive and cross-cultural issues in the translation of verbal aspect in English, German and Portuguese. In: Third international congress of the european society for translation studies, 2001, Copenhague. EST CF-FORMAT. Copenhague: Copenhagen Business School, 2001. v.1. - F. A.; Mello, H. R. A Prolegomenon on verbal aspect: a contrastive reflection on parametric choices in Portuguese and English. In Proceedings of Languaging 2000, Denton: University of North Texas. 12p. In: Languaging 2000, 2000, Denton-Texas. Proceedings of Languaging 2000. 2000. v.1. p. 1-12. - As Traduc ¸ões de Substantivos Compostos do Alemão para o Português: examinando a inter-relação entre o processamento algorítmico e a contextualização pragmática. In: XIII Encontro nacional da ANPOLL, 1998, Campinas. Anais do XIII Encontro Nacional da ANPOLL, 2000. v.1. p. CDROM. - Establishing criteria for a definition of translation competence. In: 12thWorld congress of applied linguistics, 1999, Tóquio. Proceedings of the 12th World Congress of Applied Linguistics. 2000. v.1. p. CD-ROM. - In Search of a Definition of Translation Competence. In: I Pacte seminar on empirical-experimental research in translation, 1999, Barcelona. Proceedings of the I Pacte Seminar on Empirical-Experimental Research in Translation. Barcelona: Pacte, 1999. p. 1-6. - Interpretive Resemblance as the Basis for Decision-Making Processes in Translation. In: II Relevance theory workshop Lutton. Book of Abstracts of the II Relevance Theory Workshop. Lutton: Lutton University, 1998. poster. - Pode-se dizer em Português que Freizeitkapitäne são capitães de água-doce?: analisando a influência da cultura de chegada nos processos cognitivos de tradutores portugueses e brasileiros. In: Encontro linguagem, cultura e cognição: reflexões para o ensino de ciências, 1997, Belo Horizonte. Anais do Encontro Linguagem, Cultura e Cognição: reflexões para o ensino de ciências. Belo Horizonte: FAE, 1997. v.1. p. 194-196. - The Interaction Between Translation Studies and Cognitive Science: In Search of an Epistemological Paradigm. In: I International symposium on autopoiesis, 1997, Belo Horizonte. Workbook of the I International Symposium on Autopoiesis. Belo Horizonte: FALE, 1997. p. 2-4. - A Formação de Tradutores a partir de uma Abordagem Cognitiva: Reflexo ~es de um Projeto de Ensino. TradTerm, São Paulo, v.4, n.2, p. 19-40, 1997.

Stipendien: CNPq, Doutorado na RFA 1991-1995

Zusätzliche Kurzinformationen: Professor Adjunto