E-Mail-Adresse:
Forschungsgebiete:
Besondere Forschungsgebiete: Deutsch als Zweitsprache; sprachliche Bildung und Sprachförderung im Deutschen, Didaktik der (migrationsspezifischen) Mehrsprachigkeit, Muttersprachlicher Unterricht, Sprachstandsdiagnostik, bilinguale Bildung (Deutsch und Migrationssprachen), migrationspädagogische Zugänge zu sprachlicher Bildung und Sprachförderung
Monographien: Dirim, İnci & Auer, Peter (2004) Türkisch sprechen nicht nur die Türken - über die Unschärfebeziehung zwischen Sprache und Ethnie in Deutschland. Berlin (de Gruyter) Mecheril, Paul; Castro-Varela, Maria do Mar; Dirim, İnci; Kalpaka, Annita & Claus Melter (2010): Migrationspädagogik. Beltz (Weinheim)
Aufsätze und Beiträge:
- Müller, Astrid & İnci Dirim (2007): Sprachliche Heterogenität – Deutsch lernen in mehrsprachigen Lernkontexten. In: PRAXIS DEUTSCH, Heft 202, Jg. 34, S. 6-15
- Dirim, İnci (2007): Sprachkontaktphänomene und begleitende Sprachstandsdiagnostik - Möglichkeiten und Desiderata. In: Reich, Hans H.; Roth, Hans-Joachim und Ursula Neumann (Hrsg.): Sprachdiagnostik im Lernprozess. Verfahren zur Analyse von Sprachständen im Kontext von Zweisprachigkeit. FörMig-Edition 3, Münster (Waxmann); 114-132
- Roth, Hans-Joachim & İnci Dirim (2007): Erfassung der sprachlichen Performanzen zweisprachig aufwachsender Kinder in Deutschland – Verfahren zur Sprachstandsfeststellung vor und bei Schulbeginn. In: Schöler, Hermann & Alfons Welling (Hrsg.): Handbuch der Pädagogik und Psychologie bei Behinderungen. Band 3: Förderschwerpunkt Sprache. Göttingen (Hogrefe), S. 647-665
- Krehut, Anne & İnci Dirim (2008): Sprachgebrauch außerhalb der Schule. In: Ulrich, Winfried (Hrsg.): Deutschunterricht in Theorie und Praxis. Band VIII: Deutsch als Zweit- und Fremdsprache (hrsg. v. Ahrenholz, Bernd und Ingelore Oomen-Welke). Baltmannsweiler (Schneider), S. 409-419
- Dirim, İnci (2009): „Ondan sonra gine schleifen yapiyorsunuz“: Migrationsspezifisches Türkisch in Schreibproben von Jugendlichen. In: Neumann, Ursula & Hans H. Reich (Hrsg.): Erwerb des Türkischen in einsprachigen und mehrsprachigen Situationen. Münster (Waxmann), S. 129-146; Dirim, İnci; Lütje-Klose, Birgit & Monika Willenbring: Dialogische Sprachstandsdiagnostik. In: Mecheril, Paul & İnci Dirim (Hrsg.): Migration und Bildung – Soziologische und erziehungswissenschaftliche Schlaglichter. Münster (Waxmann), S. 11-27
- Dirim, Inci & Marion Döll (2009): 'Bumerang' - Erfassung der Sprachkompetenzen im Übergang von der Schule in den Beruf - vergleichende Beobachtungen zum Türkischen und Deutschen am Beispiel einer Schülerin. In: Lengyel, Drorit; Hans H. Reich; Hans-Joachim Roth & Marion Döll (Hrsg.): Von der Sprachdiagnose zur Sprachförderung. Münster (Waxmann), S. 139-147
- Dirim, İnci (2010): Wenn man mit Akzent spricht, denken die Leute, dass man auch mit Akzent denkt oder so.“ Zur Frage des (Noe-)Linguizismus in den Diskursen über die Sprache(n) der Migrationsgesellschaft. Münster (Waxmann), S. 91- 114
- Dirim, İ. & P. Mecheril (2010a): Die Sprache(n) der Migrationsgesellschaft. In: Mecheril, Paul; Castro-Varela, Maria do Mar; Dirim, İnci; Kalpaka, Annita & Claus Melter (2010); Migrationspädagogik. Beltz (Weinheim), S. 99-116
- Dirim, İ. & P. Mecheril (2010b): Die Schlechterstellung Migrationsanderer: Schule in der Migrationsgesellschaft. In: In: Mecheril, Paul; Castro-Varela, Maria do Mar; Dirim, İnci; Kalpaka, Annita & Claus Melter (2010); Migrationspädagogik. Beltz (Weinheim), S.121-138
Dissertation (Titel): Dirim, İnci (1998): "Var mı lan Marmelade?" - Türkisch-deutscher Sprachkontakt in einer Grundschulklasse. Münster (Waxmann)
Promotionsjahr: 1997
Habilitation (Titel): Evalutation in Juniorprofessur für Schulpädagogik (Lehr- und Lernforschung unter besonderer Berücksichtigung sprachlich-kultureller Heterogenität)
Jahr der Habilitation: 2007
Übersetzungen: Acarlar, Funda (2005): Quantitative linguistische Standardmaße bei der Analyse von Sprechproben und Erfassung des Entwicklungsstandes im Türkischen. Zuerst erschienen in türkischer Fassung in „Türk Psikoloji Dergisi“ 2005, 20 (56) S. 61-74. Erscheint 2009 in: Neumann, Ursula; Hans H. Reich (Hrsg.): Erwerb des Türkischen in einsprachigen und mehrsprachigen Situationen. FÖRMIG Edition Bd. 5, Münster: Waxmann. Übersetzt von Inci Dirim und Marion Döll
Herausgebertätigkeit:
- Dirim, İnci; Hauenschild, Katrin; Löser, Jessica; Lütje-Klose, Birgit & Isabel Sievers (2008): Ethnische Vielfalt und Mehrsprachigkeit an Schulen - Beispiele aus verschiedenen nationalen Kontexten. Frankfurt a.M.(Brandes und Apsel)
- Hornberg, Sabine; Dirim, İnci; Lang-Wojtasik, Gregor und Paul Mecheril (Hrsg., 2009): Beschreiben - Verstehen - Interpretieren. Stand und Perspektiven International und interkulturell Vergleichender Erziehungswissenschaft in Deutschland. Münster (Waxmann)
- Mecheril, Paul & İnci Dirim (Hrsg., 2009): Migration und Bildung – Soziologische und erziehungswissenschaftliche Schlaglichter. Münster (Waxmann)
- Mecheril, Paul; Dirim, İnci; Gomolla, Mechtild; Hornberg, Sabine; Stojanov, Krassimir (Hrsg., 2010): Spannungsverhältnisse. Interkulturell-pädagogische Forschung, Neo- Assimilationismus und migrationsgesellschaftliche Wirklichkeit. Münster (Waxmann)
Verbindung mit wiss. Gesellschaften : Mitglied der DGfE (Deutsche Gesellschaft für Erziehungswissenschaft) Mitglied des SDD (Symposion für Deutschdidaktik) Mitglied des ÖdaF (Österreichischer Verband für Deutsch als Fremde- und Zweitsprache)
Zusätzliche Kurzinformationen: Curriculum Vitae: http:/
/
germanistik.
univie.
ac.
at/
personen/
dirim-inci/
curriculum-vitae/
Letzte Aktualisierung: Tue Sep 26 14:32:36 2017