Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) germanistenverzeichnis.de Deutscher Germanistenverband (DGV)

Susana N. Romano-Sued

Geb. 1947, Argentinien-Córdoba, Argentinien

Neuere deutsche Literaturwissenschaft - DaF (Fachgebiet) - Literatur, Übersetzung, Estética y crítica literaria moderna (Lehrgebiet)

Anschrift: Argentinien - Universidad Nacional de Córdoba (UNC) - Facultad de Filosofía y Humanidades - Escuela de Letras. Cátedra de Literatura Alemanna - Ciudad Universitaria/Pabellón Francia/Estafeta 32 - 5000 Córdoba

E-Mail-Adresse:

Besondere Forschungsgebiete: Investigaciones en teoría de la traducción literaria, teoría literaria, tecnología y nuevos medios, psicoanálisis

Monographien: La diaspora de la escritura. Una poética de la traducción poética, Libro de Teoría de la Traducción. ED Alfa, Córdoba, Nov. 1995. - La escritura en la diaspora. Libro de Ensayos sobre temas de teoría de la traducción, Narvaja Editor Córdoba, setiembre 1998. - Temas de traducción poetica, (Libro), Ediciones Nuevo Siglo, Córdoba, 2000, ISBN 993-92234-6. - Compilación y Prólogo de Borgesiada, Antología de Ensayos de autores varios en torno de Jorge Luis Borges, Ediciones Foco Cultural y Topografia, Córdoba, septiembre 1999, pags, 11- 15. - Duelo y Melancolía en la Traducción, o la travesía imposible hacia la equivalencia, en Romano-Sued, (comp) Borgesiada Córdoba, septiembre 1999. pags. 73-91. - Jan Mukarovski y la fundacion de una nueva estetica, (libro) epoKé ediciones, Córdoba, 2001.

Aufsätze und Beiträge: (desde 1993 en adelante) Die Übertragung eines Gedichts von G. Benn. Überlegungen zu einigen Übersetzungsfragen. Actas del Simposio Internacional sobre la Traducción. Fundación Humboldt. Erich Schmidt Verlag, Berlin, 1993, Vol. 8, parte 2, pags. 525-545. - El Teatro Callejero en Córdoba. Mirada desde las categorías de Bajtin, (en colaboración con Pampa Arán), en: E.T.C. Vol. V, Espacios Populares en la Cultura, Córdoba, 1993, pags. 43-49. - Reflexiones en Torno a lo Femenino, en: Revista Estudios, Vol II, del Centro de Estudios Avanzados, (CEA), Univ. Nac. de Córdoba, Septiembre, 1993, pags. 47-54. - Universidad Nacional de Córdoba: mirada a través de los últimos veinte años. En: Cuadernos hispanoamericanos, 517-519, julio-septiembre 1993, Madrid, pags. 93-104. - La Escritura en la Literatura, algunos interrogantes, en: Boletín Mathema Circulante, del Ateneo de Investigación La Función del Escrito en Psicoanálisis, Nro. 1, Junio de 1993, Buenos Aires. - El (d) Estilo Lacan. La textualidad lacaniana y la intertextualidad con otros discursos. Boletín Mathema Circulante, del Ateneo de Investigación La Función de Escrito en Psicoanálisis, Nro. 4, Diciembre de 1993, Buenos. Aires. - Notas sobre la Traducción Literaria, en: Revista Electrónica Bordes y brújulas, 1994. - La escritura del nombre propio y la traducción, Bordes y brújulas, 1994. - Ensayo bibliográfico: Después de babel de Georg Steiner, Bordes y brÚjulas, 1994. - Lacan y su letra, Boletín Mathema Circulante, Nro. 5, Octubre de 1994, Buenos Aires. - Espacios de Ficcionalidad, E.T.C. Vol. VI, Mayo 1995, Córdoba, pags. 7-12. - Desficcionalización de la Crítica Literaria, en colaboración con Pampa Arán, E.T.C. Vol VI, Mayo 1995, Córdoba, pags. 29-33. - Los avatares de la construcción del género Revista TRAMAS, Vol. 2, Agosto 1995, Córdoba, pags. 64-76. - Tener un Cuerpo en Dossier, Revista TRAMAS, Vol. 2, 1995, Iii-Iiii. - Aproximación al modelo de traducción de despues de babel de Georg Steiner, en: Boletin Mathema circulante, Octubre, 1995, Buenos Aires. - Anthologie des übersetzten Gedichts in Argentinien, en: el libro International anthologies of literature in translation, Ed. Erich Schmidt Verlag, 1995, Berlin, pags. 116-125. - La interpretación en Traducción. Interpretar el Grodek, de Georg Trakl, E.T.C., Vol. VII, Espacios de Interpretación, 1995/1996, Córdoba, pags. 83-97. - El desafío de la Educación frente a la Tecnologia: más allá de la tecnofobia y más acá de la tecnolatría, en: El psicoanálisis en el siglo, Nro. 5, 1996, Córdoba, pags. 34-36. - La máquina Müller. Una poética del desmentido. En: Revista Teatro al Sur, nro. 4, Buenos Aires, mayo 1996. - El (d) estilo Lacan, introducción a la lectura de la textualidad lacaniana. En volumen colectivo Lo que se escribe sobre la interpretación, Ediciones del Cifrado, Buenos Aires, 1996. - La Interdisciplina en los Estudios de Traducción, Actas de las Primeras Jornadas Interdisciplinarias, Escuela Superior de Lenguas, UNC, setiembre, 1996, pags. 330-339. - La traducción de la puesta en escena y la puesta en escena de la Traducción. El modelo teórico de Jirij Levy, en: Revista Teatro al Sur, nro. 5, Buenos Aires, octubre 1996. - El caso de Heiner Müller, una máquina significante, en: Revista Puente, cebecaf, nro. 1. Córdoba. - El Espacio Artístico y la Metamorfosis Estética, en: ETC vol. 8, Espacios artisticos, ediciones Club Semiótico, otoño 1997. - Borges y la Ficción como Crítica, en: volumen conjunto Traducción como cultura, Beatriz Viterbo, Rosario, septiembre de 1997. - El Castellano, Mosaico de Lenguas, en: Revista El psicoanálisis en el siglo, nro. 6, Córdoba, 1997. - Las antologias traducidas:¿ un género? en: ETC, nro. 9, Espacios de genero. - Una aproximación a la obra de girri en su encadenamiento productivo con la de Gottfried Benn, problemas de intertextualidad, en: Actas de las Jornadas Argentinas de Literaturas Comparadas, UNC. - El desenmascaramiento de la globalización, la cuestión de la cultura y el arte en la periferia latinoamericana, en: Revista Puente nro. 4, CEBECAF, Córdoba, mayo 1999. - Borges y la Crítica Literaria, ensayo sobre el libro de Silvia N. Barei, en: Revista de Crítica Literaria Pretextos, Córdoba, Septiembre 1999, pags. 11-13. - Traducción de Teorías y Conformación de Identidades discursivas y culturales, en: ETC, nro. 10, Espacios de crítica I, Córdoba, Primavera Verano 1999, pags. 33-45. - Paul Zech y su version alemana de Huasipungo de Jorge Icaza, en: Gunther Mornhinweg y Ana Maria Pandolfi (eds.), Actas del IX Congreso de Asociación Latinoamericana de Estudios Germánicos - ALEG, Concepción, Chile, agosto de 2000, pags. 299 a 309, ISBN 956-227-242-7. - Melancolía y Espejos: lo abominable, en: Borges y yo. Diálogo con las letras latinoamericanas, Ed. Fondo Nacional de las Artes/Latina American Studies Center-University of Maryland, College Park, 2000, pags. 259-267, ISBN Nro. 950-9807-65-6. - Crítica y Traducción: El sujeto y el otro en la periferia. Políticas y Poéticas de Traducción en la Construcción del Discurso Crítico en la Argentina, en: Borso/Goldammer, (eds.) Moderne(n) der Jahrhundertwenden, Nomosverlagsgesellschaft, Baden Baden, 2000, pags. 301-326, ISBN 3-7890-6961-2.

Übersetzungen: Las traducciones publicadas en diversos periódicos y revistas se encuentran integradas a los volúmenes, La Escritura en la Diáspora, ALFA, Córdoba, 1995 (traducciones de Morgue de Gottfried Benn). La Diáspora de la Escritura, Narvaja Editor, Córdoba, 1998, (Traducciones de Heiner Müller, Trakl, Celan). La Traducción Poética, Nuevo Siglo, Córdoba, 2000 (traducciones de Brecht, Lasker Schüler, Nelly Sachs, Paul Zech)./La correspondencia Sachs-Celan apareció en la revista de filosofía Nombres, Córdoba, nro. 11-12, octubre de 1998.

Stipendien: DAAD; AvH; Premio Municipal de Poesia; Premio Internacional de narrativa; Premio Nacional de Poesía; Premio UNC

Zusätzliche Kurzinformationen: